Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джой ждала ее на кухне с разогретым пудингом и чашкой густого шоколада.

– О, замечательно! Как раз то, что нужно! Ты такая внимательная, спасибо, Джой!

В ответ та лишь небрежно передернула плечами.

– О, не надо преувеличивать мои скромные заслуги! Купить в кафетерии пудинг и засунуть его в микроволновку сможет и младенец. А вот то, что ты доводишь себя до полного изнеможения неизвестно ради чего, никак не может служить поводом для одобрения.

Карен напряглась. Столь выспренняя речь в устах ее бесшабашной подруги могла означать лишь одно, – та готовилась приступить к очередной сногсшибательной авантюре. Ничего не спрашивая, чтоб спокойно поесть и не подавиться, Карен доела пудинг. Лишь взяв в руки керамическую кружку с шоколадом, с тяжким вздохом разрешила:

– Ну, давай, выкладывай свой победоносный план по покорению этой недосягаемой вершины по имени Артур.

Встрепенувшись, Джой тут же с упоением заворковала:

– Представляешь, какое потрясающее везение! Я сегодня случайно иду мимо его особняка на Трафальгар-стрит, и вижу, из дверей выходят двое мужчин. Я пристроилась сзади и услышала, что один из них, как потом выяснилось, дворецкий, говорит другому, который, как потом выяснилось, камердинер…

Конечно, в этой речи было несколько спорных моментов: как Джой могла случайно идти по Трафальгар-стрит, если ей там совершенно нечего делать, да еще подслушивать чужие разговоры, что для нормального человека уж вовсе непорядочно. Но Карен и не думала прерывать Джой, прекрасно понимая, что это бессмысленно.

– …они досадовали, что не могут найти новую горничную, потому что прежняя вышла замуж и уволилась! Представляешь, какая немыслимая удача!

Скрывая усталый зевок, Карен прикрыла рот рукой и недоуменно переспросила:

– А в чем же удача?

– А в том, что я тут же подошла к ним и предложила свои услуги! И теперь я новая горничная лорда Артура! – Джой не скрывала торжества, сияя от радости, как новенький шестипенсовик.

– Боже мой! – от потрясения у Карен даже сон прошел. Она усталым жестом приложила тонкие пальцы к заломившим вискам. – И что же ты будешь делать? Ты хотя бы пыль вытирать умеешь?

Джой легкомысленно фыркнула.

– А что тут сложного? Я много раз видела, как горничные убирали отцовский дом! Маши себе пуховкой, ничего трудного в этом нет.

– Но ведь они не только пыль вытирают, они еще и убирают. Плитку моют, ковры пылесосят, паркет полируют…

Джой не считала приведенные Карен доводы препятствием для осуществления своей мечты.

– Для этого есть специальные приспособления. Пылесос, к примеру.

– И что, ты умеешь им пользоваться?

Подруга пренебрежительно взмахнула рукой.

– Нет, но научусь. Это же не может быть сложным! Зато я буду рядом со своим любимым! Уверена, уже через пару дней Артур окажется в моей постели! А, если повезет, то через пару недель станет и законным мужем!

Карен содрогнулась.

– Господи, помоги несчастному! Но почему ты уверена, что это так просто? Если уж он не обратил на тебя внимания тогда, когда ты была достаточно настойчива, то почему считаешь, что он поддастся на твои чары сейчас? Ведь иметь какие-либо личные отношения с прислугой непристойно.

От возмущения Джой замахала руками, как ветряная мельница.

– Не надо свои устаревшие принципы пропихивать там, где они вовсе не нужны! Если все бывает по взаимному согласию, то это вовсе не отношения прислуги с наймодателем, а нормальные любовные отношения!

Карен порой и сама замечала, что ее взгляды сильно отличались от взглядов подруги. Но не могла иначе. Она и своих поклонников отвергала, потому что строила свою карьеру, а замужество этому мешало. Поддерживать же близкие отношения до замужества она считала непристойным.

Подперев щеку рукой, Джой мечтательно заявила:

– Представляешь, уже завтра я увижу Артура! Жаль, не смогу подать ему завтрак в постель, он никогда не завтракает в постели, но непременно переброшусь с ним парой словечек, когда буду ее застилать!

– А если он будет в ней не один?

Эти слова не поколебали уверенности Джой.

– Ерунда! Этого не может быть. Мой детектив выяснил…

Карен возвела очи ввысь, не в силах поверить услышанному.

– Детектив? Но какое ты имела право нанимать детектива и вмешиваться в чужую личную жизнь?

Джой пренебрежительно фыркнула.

– Вот еще! Да такое право, что я впервые в жизни влюбилась по-настоящему, и хочу знать о своем избраннике все! Что в этом такого особенного? Вот если бы он был моего круга, я бы разузнала о нем от знакомых, а так приходится действовать нетрадиционными методами. Вдруг бы он оказался психом или маньяком?

– Ну, а так ты убедилась, что он вполне порядочный человек?

Джой не услышала в голосе подруги сарказма.

– Ну да. Весьма даже приличный. Даже мой закостенелый отец не стал бы протестовать против такого зятя.

Зная, что подруга считает отца страшным консерватором, Карен поняла, что Артуру дан высший балл по благонадежности. Джой захлебывалась от восторга:

– Я и жить буду у него в особняке. Конечно, в крыле для прислуги, но это недолго. Вот увидишь, уже на следующей неделе я переберусь в его спальню.

При напоре Джой это казалось вполне вероятным, и Карен прекратила сопротивление. В конце концов, это не ее дело.

– Ну, поступай как знаешь. Но прислуга в подобных домах встает не позже семи часов. Как ты будешь вставать в такую рань?

Это замечание внесло в радужные мечты Джой неприятный диссонанс. Раннее вставание для нее было смерти подобно. Но она не стала зацикливаться на подобной ерунде.

– А, как-нибудь! Думаю, там мне не дадут проспать.

– И, кстати, неужели у тебя не потребовали рекомендательного письма?

Джой мелко захихикала, в восторге от собственной сообразительности несколько раз хлопнув в ладоши.

– Вот это-то оказалось самой простой частью моего плана. Маргарет Рэдли, ты ее знаешь, дала мне его от имени своего отца, графа Линдхерста. Так что у меня прекрасные характеристики.

Пожав плечами, Карен поднялась из-за стола и принялась мыть использованные чашки. Джой, как обычно, и не подумала присоединиться к уборке.

– А, брось! Утром придет миссис Грасси и все сделает.

Не обращая внимания на ее слова, Карен аккуратно вымыла посуду и убрала в сушилку. Стерев со стола, обернулась и сухо порекомендовала:

– Я бы на твоем месте хоть немного порепетировала с тем же пылесосом. Хотя бы включать научилась. Для тебя ведь это тайна за семью замками.

Подруга сладко потянулась и отказалась:

– Слишком поздно. Я спать хочу. Завтра мне нужно быть в особняке ровно в девять. Опоздать я не хочу, это не занятия – захотел пришел, захотел – пропустил. От этого зависит вся моя дальнейшая жизнь.

Пожелав друг другу спокойной ночи, подруги разошлись по своим комнатам. У Карен мелькнула мысль пойти в гостиную и посмотреть выпуск последних новостей, но часы, уведомившие ее о глубокой ночи, отговорили от пустой траты времени. Она упала в постель, гадая, что выйдет из очередной авантюры Джой.

Прозвеневший ровно в семь часов звонок заставил ее подняться, хотя вполне можно было понежиться в постели еще полчасика. Но Карен, со свойственным ей стоицизмом стряхнув остатки сна, отправилась в ванную и за пятнадцать минут привела себя в порядок. Из комнаты Джой не доносилось ни звука. Вспомнив о ее намерении встать пораньше, Карен поколебалась, но все-таки решила ее разбудить.

Постучав в комнату соседки, не услышала никакого ответа и осторожно вошла. Как она и ожидала, Джой безмятежно спала, укрывшись одеялом по самые уши, но высунув при этом длинные ноги.

– Джой, ты проспишь свое первое появление на работе и тебя просто-напросто выгонят!

Подруга села на постели, по-совиному хлопая ничего не видящими глазами.

– А, что? Что случилось? – она никак не могла прийти в себя.

– Ничего не случилось, но, если ты и впрямь решила поработать горничной у этого своего лорда, тебе лучше подняться. Времени пол-восьмого. А тебе еще ехать и ехать. Не забывай, в это время везде пробки.

2
{"b":"178379","o":1}