— Старые галоши еще ведут себя смирно или уже точат ножи? — осведомилась Сара.
— Внешне царит мир, но, вероятно, втайне они готовят ножи и другие предметы похуже. — Сьюзен вздохнула. — Это ведь самое главное удовольствие для леди в каждом путешествии. Тут ни одна группа не отличается от других… То есть эта группа именно отличается. Шестнадцатый участник — МИСТЕР Майк Уорнер.
Сара без особого интереса оторвала взгляд от седла барашка.
— Давай отгадаю. Семьдесят, лысый, с животом, скучный?
— Двадцать шесть, спортивный и внешне очень симпатичный, — поправила Сьюзен.
Сара сразу забыла про седло барашка, виски и даже Тауэрский мост.
— А как он в постели?
— Сара! Я — руководительница группы!
— Не строй из себя его бонну. Значит, постели еще не было?
— Естественно, нет!
— Я бы скорее назвала это неестественным. Это я тебе говорю. А я кое-что понимаю в любви, пусть лучшие времена для меня уже позади…
Сьюзен недоверчиво покачала головой.
— Боже, да чтобы пересчитать твоих любовников, наверное, не хватит пальцев на обеих руках! Что же тогда было в период расцвета?
Сара скромно потупилась.
— Не хочу хвастаться, но кое-что было. Во всяком случае, не сомневайся, что перед тобой сидит настоящий эксперт, и этот эксперт говорит тебе, что твоя воздержанность попросту неестественна.
— Но я руководительница группы, — снова завела Сьюзен, хотя и не так уверенно. — Это совершенно невозможно…
Сара похлопала ее по руке.
— А вот ЭТУ фразу, дорогая, должен произнести только ОН после фантастической ночи с ТОБОЙ, но ни в коем случае не ты сама ДО всего того, что произойдет. — Сара вошла в раж. — Как руководительница группы ты даже обязана удовлетворять все желания своих путешественников!
— Я об этом подумаю, — пообещала Сьюзен и занялась едой.
4
— Вена, тайная столица шарма, обитель галантности, где, как известно, с небес играют скрипки, голубеет Дунай и окрыленные люди живут в ритме вальса…
Сьюзен на мгновение прикрыла глаза, когда миссис Перл принялась читать вслух рекламный проспект, который она, вероятно, раздобыла при посадке в аэропорту Вена-Швехат. Хорошо бы дамы не слишком разочаровались, узнав, что столица на Дунае заселена самыми обычными людьми, не особо галантными и передвигающимися, скорее, без всякого ритма, нежели в ритме вальса.
— …каждое желание гостя читается по глазам…
Сьюзен отключилась и разделила свое внимание между видами из автобуса, везшего их из аэропорта в отель в центре города, и Майком Уорнером, сидевшим через проход наискосок от нее.
Ну почему такой приятный и симпатичный человек создает ей столько сложностей? Сьюзен пыталась из Лондона организовать для него отдельную комнату в отеле, но постоянно получала в ответ «Невозможно!»
— Мистер Уорнер… — Поскольку они уже проезжали окраины, Сьюзен решилась на робкую попытку подготовить своего «трудного ребенка» к предстоящим перипетиям. — Вам знакома Вена? — продолжила она, когда он повернулся к ней с приветливой улыбкой. Она сразу пересела на свободное место рядом с ним.
— Вы же знаете, что я никогда не был в Европе. — Улыбка стала теперь снисходительной.
— Хорошо, хорошо, — пробормотала она и постаралась, со своей стороны, непринужденно улыбнуться, что ей не очень удалось. — Вы увидите один из самых красивых городов мира, тайную столицу шарма, обитель галантности, где с небес…
— … играют скрипки, — с некоторым раздражением перебил ее Майк. — Вы повторяете этот невыносимый рекламный текст.
— Но в нем все истинная правда, до последнего слова! — воскликнула она со всей правдоподобностью, на которую только была способна. — Вас настолько очаруют достопримечательности города и, в первую очередь, его вдохновленные вальсами жители, что вы будете почти все время гулять…
— Почему вы мне все это рассказываете? — В голосе прозвучало явное недоверие.
— … почти все время гулять и вряд ли даже будете приходить спать, а если и придете когда-то в свой номер, то будете ТОЛЬКО спать.
Он поднял одну бровь, что нисколько не сделало его менее привлекательным, однако еще больше усилило выражение недоверчивости.
— Я хочу этим сказать, что вы будете так уставать, что вечером еле доползете до кровати и мгновенно заснете. — Сьюзен улыбнулась, как если бы она вышла в финал конкурса красавиц. — А утром одним прыжком соскочите с кровати, чтобы как можно скорее окунуться в водоворот…
— Вы не получили для меня отдельной комнаты, — перебил ее Майк.
— Боже упаси, почему это вам пришло в голову? — воскликнула она с хорошо наигранным ужасом.
— Потому что вам было бы совершенно безразлично, когда и как я вползаю в свою кровать или выползаю из нее, если бы вы не хотели подготовить меня к тому, что мне придется делить с кем-то комнату!
— Извините! — Миссис Лонг, сидевшая сзади, перегнулась через спинку кресла к Сьюзен. — Здесь нет какого-нибудь императора? Где он живет?
Сьюзен с облегчением ухватилась за возможность отделаться от Майка Уорнера.
— К сожалению, император — это единственная достопримечательность, которую Вена не может вам предложить.
— Но я совсем недавно видела по телевизору, как короновали нового императора, когда умер старый! — крикнула через проход мисс Тинклмайер.
— В любом случае, обеспечьте меня отдельной комнатой, — шепнул Майк Сьюзен. — Я на этом настаиваю.
— Это был японский император, мисс Тинклмайер, — просветила Сьюзен старушку и кивнула Майку. — Я организую все самым лучшим образом, насколько это вообще возможно.
— Этого мне недостаточно, — прошипел он. — Я требую отдельную комнату!
— Ах, так вот почему он был так странно одет! — воскликнула мисс Тинклмайер. — А я уже удивлялась, что в сердце Европы носят такую одежду.
— Отдельную комнату! — выдохнул Майк.
Сьюзен не видела другой возможности, кроме бегства. Она встала и еще раз наклонилась к Майку.
— Я ваша руководительница и озабочена только вашим благополучием. Неужели вы действительно считаете, что я могу разместить вас так, что вы останетесь недовольны?
— Да! — Темные глаза смотрели на нее трезво и без всяких иллюзий. — Если это не входит в ваши расчеты…
— Ну, если вы так обо мне думаете, тогда извините! — бросила Сьюзен и вернулась на свое место, приняв обиженный вид, что было нетрудно, поскольку она и в самом деле была обижена. Как он посмел разглядеть ее насквозь!
Прибытие в отель проходило в высшей степени благоприятно. Все, с кем они имели дело, — носильщики, портье, даже главный администратор — старались подтвердить текст рекламной брошюры, то есть вели себя галантно и любезно и двигались так, словно родились, танцуя вальс.
Тем более отрезвляюще прозвучала фраза «Очень жаль, но невозможно!» из уст главного администратора, когда Сьюзен попросила отдельную комнату для Майка Уорнера.
— Но почему же это невозможно в таком большом здании? — в отчаянии возразила она. — У вас ведь наверняка есть одноместные номера, которые вы сдаете одиноким приезжим…
— Разумеется, они у нас есть, — подтвердил главный администратор, возвращая себе несколько утраченный шарм.
— Ну вот! — обрадовалась Сьюзен. — Значит, это возможно — дать мистеру Уорнеру такую комнату.
— К сожалению, невозможно! — прозвучало в ответ. — Потому что все одноместные номера мы уже сдали одиноким приезжим. — Главный администратор посмотрел через ее плечо и кивнул тому, кто подошел за ней.
У Сьюзен огорченно опустились уголки губ.
— А где же хваленая любезность тайной столицы шарма? — раздраженно спросила она.
Служащий одарил ее сердечной улыбкой.
— Все одинокие приезжие, которым мы сдали одноместные номера, нашли это чрезвычайно любезным…
Сьюзен удрученно вздохнула.
— Стало быть, мистеру Уорнеру придется довольствоваться комнатой на двоих.
— Ну уж нет! — раздался непосредственно за ней голос Майка. — Мистер Уорнер определенно отказывается довольствоваться комнатой на двоих, мисс Кинг!