Литмир - Электронная Библиотека

– Не уверена. Я думаю, их всех уже нет в живых, но, если хочешь, попробую узнать.

– Узнайте, прошу вас.

Положив трубку, Рюмон снова достал фотографию матери с родителями и стал ее рассматривать. Только что услышанное как-то не увязывалось в его сознании с их лицами.

Рюмон взял в руки висевший на груди кулон.

Перед глазами возникло лицо старого певца Хоакина эль Оро, который вдруг понес какую-то чепуху, увидев этот кулон.

С Хоакином следует встретиться еще раз.

Рюмон спустился в холл гостиницы в восемь. Ханагата Риэ встала с дивана. На ней были черные бриджи и желто-зеленая куртка.

– Доброе утро. Хорошо вам спалось? – поприветствовал ее Рюмон.

Риэ слегка наклонила голову в ответ.

– Неплохо. Я, знаете, уже привыкла пировать ночами, как это принято у испанцев.

Ее ненакрашенное лицо выглядело немного отекшим. Наверное, слова Риэ были не вполне правдивы.

Рюмон и Риэ зашли в соседнее кафе.

Место это было известное и называлось «Музей ветчины». На окорока, во множестве свисавшие с потолка, стоило посмотреть.

Рюмон заказал круассаны и кофе.

– Интересно, как гам Кадзама?

– Вроде бы его выпустили сегодня утром, в шесть. Он мне только что звонил из пансиона. Говорил, его здорово отчитали.

– Главное, что с ним ничего не случилось.

– Но подозрения с него не сняли, и, скорее всего, мне придется еще просить вас о помощи, когда снова надо будет его выручать.

– С удовольствием сделаю все, что в моих силах. Да, а прежде я должен поблагодарить вас – приехали в такую рань составить мне компанию.

Вчера, прощаясь, Рюмон сказал ей, что собирается утром пойти в газетный архив и Архив военной истории. Риэ вызвалась его сопровождать. По ее словам, в Испании попасть в архивы было непросто и без опытного провожатого лучше не соваться.

Она сказала, что оба архива закрываются на уик-энд, но в будни газетный архив работает с девяти утра до девяти вечера, причем не закрываясь на обеденный перерыв. Что касается Архива военной истории, то он был открыт только с девяти до часа.

Было бы удобнее начать именно с него, но Рюмон сначала хотел посмотреть газеты времен войны, выходившие в Саламанке.

Они вышли на улицу и остановили такси.

Чтобы добраться до архивов, нужно было, миновав площадь Эспанья, проехать некоторое время по улице Принсеса. Оба архива находились недалеко друг от друга, на его правой стороне.

Такси свернуло на улицу Конде Дуке, и слева показалось современного вида здание из красного кирпича.

Они отпустили машину и вошли в обширный внутренний двор, вымощенный камнем. Рядом с главным входом на стене висела табличка с надписью: «Эмеротека Мунисипал». Муниципальный газетный архив – примечание автора]

Риэ сказала, что раньше в этом здании находилась военная администрация. Недавно здание перестроили и сделали в нем центр культуры и образования, тогда же откуда-то из торгового района был перенесен сюда и газетный архив.

Получив в регистратуре разрешение на просмотр документов, они нашли в картотеке, распределенной по регионам, отделение Саламанки.

Сакаи Ёнэо, специальный корреспондент токийской «Асахи симбун», в своих репортажах цикла «Бродячее агентство новостей» писал о некоем японском добровольце, которому удалось захватить танк республиканской армии. Рюмон надеялся найти в газетах того времени какие-нибудь упоминания об этом событии.

Он сделал заявку на две газеты, выпускавшиеся в занятой мятежниками Саламанке, попросив принести все номера за июль и август 1937 года.

Вместе с Риэ они ждали в полутемном читальном зале, пока служащий архива не принес большую папку с подшивками. Видимо, здесь хранили сами газеты, а не микрофильмы.

Рюмон попросил Риэ помочь ему, и они бегло проглядели все номера.

Статьи о японском добровольце, захватившем вражеский танк, нигде не оказалось.

Единственное упоминание Японии было в статье о положении на фронтах японо-китайской войны, начавшейся седьмого июля 1937 года.

Рюмон не особенно надеялся на успех, но теперь все же приуныл.

– Что будем делать? – спросила Риэ. – Хотите, посмотрим подшивки за другие месяцы?

– Нет, не стоит. Пойдем в Архив военной истории. Лучше сразу признать поражение и не тратить время попусту.

Они покинули газетный архив и направились к находящемуся на улице Мартирес-де-Алькала Архиву военной истории.

Небо было в облаках, и время от времени сильные порывы ветра ударяли в лицо каплями дождя.

Архип оказался старым кирпичным зданием. Над выходившими на улицу аркообразными воротами виднелась надпись: «Сэрвисио Историко Милитар».[Отделение военной истории

– примечание автора] В этом здании был и архив. Судя по внешнему виду здания, можно было предположить, что здесь раньше были казармы.

Молодой охранник спросил у них, по какому делу они пришли, попросил предъявить паспорта и записал их имена в реестр посетителей.

Затем охранник велел им сначала зайти в канцелярию, где им выдадут разрешение на просмотр документов, и только потом в исследовательский отдел.

Они поднялись по полутемной деревянной лестнице к канцелярии. Риэ сказала, что уже бывала здесь, и объяснила ему, как заполнить бумаги.

Им выдали разрешение, действительное в течение трех дней.

Пройдя сквозь унылую комнату, где были выставлены всевозможные макеты зданий, старые гербы и тому подобное, они вошли в исследовательский отдел.

Это помещение было отделено от коридора стеклянной стеной, внутри несколько служащих в форме были погружены в работу, перед ними лежали толстенные папки документов.

Глава исследовательского отдела назвался полковником Пинто и в подробностях расспросил Рюмона о цели его прихода.

Он был совершенно сед, но вряд ли старше пятидесяти, со стальным взглядом, как полагается военному. Выражение лица было каменное, как маска, и говорил он сквозь зубы, почти не раскрывая рот.

Выслушав объяснение до конца, Пинто взглянул на Рюмона своими голубыми глазами и сухо заявил:

– К сожалению, здесь вы не найдете ничего, что пригодилось бы вам в ваших поисках.

– Но в Государственном историческом архиве в Саламанке мне сказали, что все материалы, касающиеся армии Франко, хранятся у вас, – парировал Рюмон.

В ответ Пинто лишь небрежно пожал плечами:

– Совершенно верно, но все, что касается Иностранного легиона, собрано в объединенном штабе иностранных бригад в Малаге. Если вы хотите увидеть эти документы, вам придется ехать туда.

– В Малагу? – Рюмон, отчаявшись, возвел очи горе.

При мысли, что он опять остался ни с чем, Рюмон почувствовал свое бессилие. Он полагал, что тщательно отобрал для себя объекты поиска, но оказалось, что просчитался.

– Списки Иностранного легиона – краткие и без деталей, и даже если Сато, которого вы ищете, действительно записан в реестре, причем под настоящим именем, то не думаю, что вы сможете много о нем узнать. Конечно, если он удостоился ордена, тогда есть вероятность найти сведения о нем в официальной военной прессе или военных хрониках. – С этими словами Пинто вернул ему пропуск.

Рюмон в отчаянии задал ему последний вопрос:

– Нет ли какого-нибудь другого способа отыскать этого японского добровольца?

Полковник Пинто ненадолго задумался, потом взял ручку.

Нахмурив брови, он написал что-то на листке бумаге, потом протянул его Рюмону.

57
{"b":"176792","o":1}