— Я обожаю Витора в его комбинезоне, — хихикнув, сказала она. — Говорят, если бы пламезамедлитель, которым они обрабатывают комбинезоны, расфасовывался в бутылки, он стал бы наипервейшим возбуждающим средством. — Глядя вниз, туда, где на старте стояла машина Витора, Селешта перестала хихикать и надула губы. — Как мне надоел его «пунктик» насчет моей работы. Я уже настроилась пойти к его матери на угощение, а он вдруг узнал, что у меня работа, и не позволил мне отложить ее.
Эшли вдруг сообразила, что дергает ремешок, обхватывающий на талии ее янтарного цвета шелковое платье. Чем ближе она подъезжала к дому Витора д'Аркоша, тем больше волновалась и тем сильнее желала, чтобы какая-либо причина помешала ей появиться там.
«Горы Синтры даже в разгар лета дают прохладу городу, поэтому богатые люди и строили обычно свои загородные дома здесь, чтобы укрыться от жары, царящей в Лиссабоне». Эшли решительно постаралась забыть хоть на минутку о пригласившем их человеке и сосредоточиться на путеводителе, который читала. Она посмотрела на покрытые пышной растительностью склоны гор, поднимавшиеся впереди.
— Члены королевской семьи также строили здесь свои дворцы, — продолжила она чтение, показывая на две огромные конические трубы, возвышавшиеся над деревьями. — Это, должно быть, Пако-да-Вила, или Национальный дворец.
Саймон не слушал ее.
— Шестое место! — гикнул, а не сказал он. — Я пришел шестым и заработал первое очко на соревнованиях!
— Капитан «Фантастик» выступил отлично, — выдала несколько утомленно Эшли, — он не только дудел в свою дуду весь предыдущий вечер, но и за сегодняшнюю поездку уже надоел ей.
— А я чертовски хорошо! Все благодаря твоему присутствию. — Он бросил на нее косой взгляд. — Если бы ты приняла от меня в подарок авиабилеты на другие гонки «Гран-При», я бы, глядишь, и там оказался в первой шестерке.
— Я никак не могла бросить работу, — возразила Эшли.
Да и желания такого у меня не было, добавила она про себя. Одной-то гонки мне больше чем достаточно. Эшли рассматривала приглашение Саймона как типичный для него жест, будучи уверенной, что, согласись она отправиться в Мексику, Венгрию или куда еще, бесплатные билеты были бы аннулированы. Ведь только из-за его настойчивых приглашений она подумала, что Саймон и в самом деле нуждается в поддержке, и согласилась поэтому приехать в Лиссабон. Ну и потому еще, что сама нуждалась в отдыхе после напряженной летней работы. Однако на несколько длинный уик-энд она согласилась лишь при условии, что сама оплатит поездку.
— Витор пришел третьим, а мог быть первым, если бы на последнем отрезке у него не возникли проблемы с подачей топлива. — Саймон все еще жил гонкой. Его пальцы с такой силой сжимали рулевое колесо, что побелели суставы. — Но я побью ублюдка еще до конца сезона.
Этот обет столь часто давался им, что походил уже на заклинание, хмуро думала Эшли. Немногие понимали, что за очаровательной и самоуверенной внешностью Саймона скрывалась сплошная неуверенность. Из-за нее он воспринимал все очень лично и вместо того, чтобы принимать вызов как просто вызов, становился агрессивным, пытаясь доказать, что он, Саймон Купер, хозяин положения. Именно благодаря этому сочетанию агрессивности и таланта он добивался успеха. Если Витор старался выиграть профессионально, то Саймон отождествлял своего товарища по команде со злейшим врагом, которого следовало побить во что бы то ни стало.
— Это же тебе не вендетта, — возразила Эшли.
Саймон смотрел прямо перед собой.
— Куда сейчас? — спросил он, когда они приблизились к перекрестку.
— Налево, — отозвалась она, всматриваясь в карту. — Потом опять налево на следующем перекрестке, и мы будем на месте.
Прибежищем семьи д'Аркош оказалась вилла девятнадцатого века, отличавшаяся элегантными пропорциями, покрытой выветрившейся красной черепицей крышей и длинным балконом. Окруженная лимонными деревцами и хрупкими кустами дикой лаванды, она висела над городом, который Байрон однажды назвал «славным раем». Когда, оставив машину, они направились к открытой парадной двери, им навстречу вышла улыбающаяся женщина в розовом костюме, с зачесанными назад посеребренными волосами.
— Маргрида д'Аркош, — представилась она, вводя их в дом, — а вы кто?
— Саймон Купер, — отозвался гонщик и выжидающе уставился на нее.
— А, вы тот ловкий парень, который вчера занял шестое место, — любезно подыграла ему хозяйка. — Я смотрела по телевидению — вы здорово выступили. Поздравляю от всей души.
Саймон расплылся в улыбке:
— Спасибо. Это был…
— А меня зовут Эшли Флеминг, — поспешила представиться Эшли, опасаясь, что Саймон опять начнет «распускать хвост».
Маргрида пожала руку Эшли и изящно приняла привезенные ею цветы.
— Как я слышала, вы говорите на португальском языке, как на родном, — с улыбкой проговорила хозяйка.
Эшли усмехнулась:
— Если бы так, а…
— Да, но вы стараетесь, — убедительно сказала хозяйка прекрасно поставленным голосом и повернулась к приближавшемуся по устланному персидским ковром холлу Витору.
Он был в открытой на шее белой рубашке с короткими рукавами и в классических джинсах. Как всегда, он производил впечатление сжатой мужской энергии, и — как всегда случалось, когда она видела его, — сердце Эшли забилось быстрее.
— Вчера тебе не повезло с топливным насосом, — посочувствовала она ему после того, как они обменялись приветствиями.
— В тот момент мне захотелось разрыдаться или убить кого-нибудь, а сейчас… — он пожал плечами, — мне остается лишь ждать следующего раза. — Он улыбнулся Саймону. — И надеяться, что мой растущий товарищ по команде не решит обскакать меня и оставить всю славу за собой.
— Уже решил, — отозвался Саймон, и, хотя он при этом улыбнулся, Эшли поняла, что он говорил совершенно серьезно. — К сожалению, мы вынуждены уехать в три часа, — продолжил Саймон, — Механики разбирают мой двигатель, и я должен быть там.
— Уехать в три? — расстроилась Маргрида и повернулась к Эшли. — Но вам-то незачем уезжать так рано? Если я договорюсь, чтобы вас подвезли, вы ведь сможете вернуться в Лиссабон и позже?
Эшли заколебалась. Разумеется, чем меньше времени она проведет в непосредственной близости от Витора, тем меньшим испытаниям подвергнутся ее нервы. Однако его мать так об этом просила, что было бы невежливо настаивать на раннем отъезде.
— Могу, спасибо, — ответила она.
— Пойдемте к другим гостям. — Хозяйка улыбнулась.
Как объяснил Саймон, после каждого розыгрыша «Гран-При» в Португалии сеньора д'Аркош приглашала на ленч всю команду «Дэлджети». Сейчас она провела их по паркетному полу гостиной и через «французские» окна в большой огороженный сад. Здесь, на испещренной солнечными зайчиками, затененной высокими эвкалиптами террасе, собралось около сорока болтающих и смеющихся гостей.
Спросив, что гости будут пить, Витор принес хрустальные бокалы с зеленым вином, однако обязанности хозяина вскоре вынудили его оставить их, чтобы приветствовать и угощать вновь прибывших.
— Вы бывали в Синтре раньше? — поинтересовалась Маргрида.
— Ни разу, но я читала ее историю.
— Читали о короле Жуане и его флирте? — спросила хозяйка.
— Нет, расскажите, пожалуйста.
— Рассказывают, что короля видели целующим одну из фрейлин его супруги королевы Филиппы Ланкастерской, англичанки по происхождению. Король уверял, что это был поцелуй, что в переводе означает… — она задумалась на мгновение, — «без последствий» или «несущественным», и его жена поверила ему.
Саймон не находил себе места, пока вдруг не заметил кого-то, с кем мог обсудить свой вчерашний успех.
— Извините, — бросил он и удалился.
— Однако, — продолжала Маргрида, — среди придворных распространились слухи, и раздраженный король Жуан распорядился нарисовать на потолке столько сорок, сколько было болтающих леди. У каждой птицы свой образ. Каждая держит в когтях ланкастерскую розу и в клюве слова «por bem», призванные увековечить безупречность короля. Вам следует посетить Пако-да-Вила и самой посмотреть «Сорочью комнату».