Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А еще есть Том. Будем надеяться, Чет сумеет усладить его слух рассказами из жизни провинциалов. Или попотчевать пикантными историями из программы седьмого класса: секретами жизни первых колонистов, байками про Колумба — всем, что способно держать Тома подальше от моих родственников.

Поверьте, им вовсе не обязательно знать, что он сексуальный гигант.

24 декабря

С чего начать?

Вообще-то я собиралась пораньше приехать к родителям, чтобы помочь маме все приготовить. В итоге опоздала на два часа — не успела на электричку. А все потому, что трудилась над приготовлением торта по хитрому рецепту (шоколадный бисквит, прослоенный абрикосовым джемом и залитый шоколадной помадкой). В три часа ночи я проснулась от мысли, что вечеринка устраивается в нашу честь и это прекрасный шанс произвести впечатление на будущую родню. Для достижения своей цели я выбрала традиционный австрийский рождественский десерт от знаменитого кондитера.

К семи утра у меня уже были все необходимые ингредиенты. Я никогда не готовила такой торт, да и вообще стряпать ненавижу, но это меня не смутило. Подробнейшее руководство к действию нашлось в кулинарной книге «Нью-Йорк таймс». Все шло отлично, вот только духовка у меня плохо разогревается и корж выпекался на час дольше, чем указано в рецепте. Но выглядел аппетитно. Стивен уехал встречать родителей, а я терпеливо доводила бисквит до кондиции.

Когда я прибыла к родителям, все уже было готово. К счастью, Николь с Четом пришли пораньше. Все похвалили мои кулинарные потуги, а потом мы обменялись рождественскими подарками: вечеринка устраивалась не только по поводу помолвки, но и по случаю Рождества. Подарки как подарки: свитера, книжки, музыкальные диски, вот только бабушка не вручила мне рождественского чека, как делала последние тридцать лет. Сумма на чеке (обычно двадцать пять — пятьдесят долларов) вряд ли могла кардинально изменить мою жизнь, но мне нравилось получать этот подарок.

Заметив, должно быть, что я расстроена, бабуля подмигнула мне с улыбкой: «Чеки на Рождество — это для маленьких девочек, не для невест». Не понимаю, почему перемена семейного положения помешала мне получить любимый рождественский чек. Я что, его уже не заслуживаю? Или, выйдя замуж, я уже не буду для бабушки маленькой девочкой? Разве я не ее любимица?!

Меня бросили. Разбили надежды. Отреклись. Внезапно я переполнилась горечью. Этот рождественский чек воплощал неразрывность семейных уз. И вот его (читай: их) больше нет. Но что я могу сказать? Бабушка — человек другого поколения. Наверное, теперь она считает меня частью семьи Стивена. Думает, что меня обменяли на выкуп.

Нашествие Стюартов происходило волнами. Первая накатила, когда прибыли Стивен с матерью и Чаффи, его сестрица и дед с бабкой, мистер и миссис Броктон из Нью-Джерси. После официального представления все расслабились и, получив свою порцию выпивки, завязали разговор. Это было потрясающе, несмотря на то что мама и тут проявила учительские замашки, заставив нас ходить по комнате и представляться по именам.

Миссис Стюарт тут же нашла общий язык с моими родителями, во многом благодаря признанию папы, что он обожает собак. Николь делала все возможное, чтобы Кимберли чувствовала себя комфортно. Но главного приза — как самая потрясающая пара в мире — заслуживали Броктоны. Они осыпали меня поцелуями и восторженно повторяли, что страшно рады нашей помолвке. Не спуская глаз с Ким, я с гордостью продемонстрировала им свое кольцо и поблагодарила за щедрость.

Через полчаса подоспела вторая волна: мистер Стюарт с Томом, Мисти и Эйприл, кузина Стивена, студентка Нью-Йоркского университета. (Эйприл решила не ехать домой, в Калифорнию, на рождественские каникулы, так что пришлось позвать и ее.) Это была даже не волна, а настоящий океанический вал. Когда вновь прибывшие вошли, все вздрогнули, хотя и попытались вести себя как можно естественней. Уже после вечеринки Стивен сообщил мне, что Броктоны впервые видели мистера Стюарта после разрыва с их дочкой. Кстати, миссис Стюарт тоже впервые видела Мисти с выпускного вечера Тома. Этот фактон почему-то не упомянул.

Привыкшая руководить и удерживать внимание класса, моя родительница быстренько всех перезнакомила и, не дав никому опомниться, пригласила к столу. Всем так хотелось спокойствия и душевного комфорта, что мы дружной гурьбой устремились на мамин зов. Каждый навалил себе на тарелку гору всякой всячины и погрузился в процесс поглощения пиши. Кроме миссис Стюарт, которая скушала ровно столько, сколько требовалось, чтобы не обидеть хозяйку и не порадовать Мисти мыслью, что она испортила своей предшественнице аппетит. Хотя сомневаюсь, чтобы Мисти это заметила. Она увлеклась беседой с Четом, у которого, оказывается, была вожатой в лагере.

Бабушка уселась с Николь, так что я села между Стивеном и Броктонами. После пятидесяти шести лет брака эти старички все еще держались за руки, заканчивали фразы друг за друга и практически читали мысли. Одновременно они начали рассказывать нам о своей свадьбе. Мистер Броктон уступил миссис Броктон, и та стала подробным образом излагать все детали церемонии, которая проходила во дворе дома ее матери в Филадельфии. Утром того дня мистер Броктон удивил невесту букетом роз. И новобрачная была особенно благодарна ему за то, что не забыл удалить шипы. Потрясающе романтическая история. Когда миссис Броктон договорила, мистер Броктон ее поцеловал.

— Он все еще дарит мне розы.

Броктоны — милейшие люди.

— Когда же вы со Стивеном собираетесь завести деток?

Милейшие, но бесцеремонные.Я уверена, что не успеют еще чернила высохнуть на нашем разрешении на свадьбу, как нас уже начнут доставать потомством. Черт, Броктоны полагают, что мы еще не занимались сексом. Пусть бабушка с дедушкой пребывают в счастливом неведении касательно нашей богатой сексуальной жизни до брака — вот одна из причин, почему мы со Стивеном не жили вместе. Но бабушка Стива не отставала:

— Знаете, раньше люди вступали в брак, чтобы иметь детей.

К сожалению, именно в этот момент Мисти решила присоединиться к разговору:

— Это просто эвфемизм. Раньше люди вступали в брак, чтобы заниматься сексом. Теперь ждать свидетельства о браке не нужно. Люди более раскрепощены. Правда?

Она повернулась и посмотрела на меня, ожидая поддержки.

Я издала гортанный звук. Это захлебнулось мое фальшивое целомудрие.

Броктоны молчали. Стивен поспешно сменил тему, заговорив о новой прическе матери, а я быстро увлекла Мисти в другой угол, где сидел мистер Стюарт. Она поняла, что брякнула лишнее:

— Господи, Эми! Прости меня! Какая же я недогадливая! Они, конечно, не знают, что ты спишь со Стивеном. Но в конце концов, вы же взрослыелюди!

Да, я законченная ханжа, пытающаяся соответствовать ожиданиям восьмидесятилетних.

Я побежала к бару за бокалом вина.

Бабушка больше не считает меня маленькой девочкой, мои будущие родственники думают, что я девица легкого поведения, и, похоже, Том клеится к Николь. Внезапно мне захотелось убежать и запереться в детской.

В отчаянии я сосредоточилась на Эйприл. Когда мистер Стюарт спросил, можно ли привести Эйприл, то забыл упомянуть, что она одевается как на концерт группы Kiss: черная с ног до головы, включая подводку для глаз, помаду и лак. Посмотришь на такое чудо — и хочется принять душ. Наверное, из-за колечка в се ноздре. Так или иначе, Эйприл — двоюродная сестра Стивена и учится всего лишь на первом курсе, поэтому я изо всех сил пыталась посочувствовать ее наивности. Когда-нибудь она посмотрит на свои фотографии и сконфузится. Мы все через это прошли.

И потом, Эйприл, учившаяся на факультете киноискусства, согласилась бесплатно снимать нашу свадьбу на факультетском оборудовании.

Я. Как учеба, Эйприл?

Эйприл(поправляя колечко в носу). Клево. Я еще посещаю лекции по гендерной социологии.

24
{"b":"176472","o":1}