– Пожалуй, действительно немного поздновато, – согласился он, а затем со всей откровенностью заявил: – Просто мне надоело весь день торчать в отеле. Как только матушка заснула, я удрал из номера. – Его обезоруживающая честность, видимо, унаследованная от отца, понравилась Дане. Глаза у него были синие, как у Роба. Переложив рюкзак с одного плеча на другое, Зак внимательно посмотрел на нее.
– Отвяжитесь от отца, оставьте его в покое. Я сюда вернулся с матерью. Они, похоже, собираются жить вместе.
Дана пришла в замешательство. Она абсолютно не представляла, что Зак о ней знает и почему ведет себя столь вызывающе.
– Хм, думаю, отец успел поговорить с тобой…
– Он только и делает, что разговаривает со мной, – перебил ее Зак, досадливо морщась. – Постоянно выговаривает, пилит меня, учит жить… – Он присел и протянул руку к Молли, но она, фыркнув, отошла в сторону.
– Как тебе удалось отыскать меня?
– Ну, отец говорил, что вы судья. Как только мы поселились в отеле, я первым делом позвонил в муниципальный суд. Секретарша сразу же дала мне ваш адрес.
Дана задохнулась от гнева. О, с каким наслаждением она бы сейчас выругалась вслух. Увы, нельзя. Зак мог принять это на свой счет и обидеться. Он-то ни в чем не виноват, но какова эта дрянь Анита. Она дала незнакомому человеку адрес Даны, прекрасно зная, что такая информация не подлежит разглашению. Просто повезло, что это оказался сын Роба. А если бы какой-нибудь уголовник поставил себе цель отомстить судье Дане Гамильтон за вынесенный ему суровый приговор, ей бы сейчас не поздоровилось.
Однако, подумав, она даже обрадовалась. Теперь все! За такое нарушение Аниту должны выгнать с работы, не принимая никаких оправданий.
– Зак, выслушай меня, – миролюбиво начала Дана. – Понимаешь, я не собираюсь мешать воссоединению твоих родителей. Я недавно познакомилась с твоим отцом, и у нас… у нас небольшой роман.
– Предки хотят помириться, – Зак упрямо стоял на своем.
«Совсем еще мальчишка – капризный и своенравный!» – подумала Дана и внезапно поняла, что Зак был ребенком, который просто обогнал своих сверстников в физическом развитии, вымахав под два метра ростом. Она подозревала, что Зак, говоря о родителях, выдает желаемое за действительное. Но бог его знает. Чужая душа – потемки. Роб не предупредил ее о приезде жены на Гавайи. Почему?
– Отец абсолютно равнодушен к вам. – Зак погладил кошку, которая, набравшись смелости, подошла поближе. – Вообще-то ему на всех наплевать.
Его поведение возмутило Дану, но она все же сдержалась, хотя ей ужасно хотелось отчитать нахального подростка.
– Твой отец звонил мне из Лос-Анджелеса сразу после разговора с тобой. Он волнуется за тебя. По-моему, у него есть для этого причины, – тихо заметила она.
– А, ерунда, – Зак недовольно отмахнулся. – Все из-за таблеток, что мне дали ребята. Матушка нашла их у меня в кармане и устроила скандал, вообразив себе бог знает что. Я просто так взял их. Буду я глотать такую гадость.
Дана знала, что таким заверениям грош цена. За годы работы в суде она не раз встречалась с такими подростками. Клянутся, что в первый раз видят таблетки, которые полиция у них обнаружила, а через какое-то время вновь попадаются с наркотиками.
– Это может плохо кончиться, но здесь ты можешь избавиться от этой дурной привычки.
– Ага, – не слушая ее, он пересек комнату и остановился перед книжным шкафом. Присмотревшись, взял с полки один из романов Стивена Кинга. – Это я читал. Круто!
Дана подошла к нему и, пробежав глазами по корешкам книг, сказала:
– А мне нравится другой – вот этот. – Она протянула Заку «Армагеддон». – Можешь захватить с собой.
Он взял из ее рук книгу и молча кивнул. Как же он все-таки похож на отца! Дана задумчиво смотрела на Зака. Роб тоже обычно отделывался легким кивком, если не знал что сказать.
– Когда прочтешь, скажешь, понравилось тебе или нет.
Она едва не рассмеялась, увидев, что он удивленно вытаращил глаза. Вероятно, взрослые никогда не интересовались его мнением о прочитанных книгах. Сделав это открытие, Дана задумалась. Заку, безусловно, нужно уделять больше внимания. Мать, видимо, никогда не спрашивала, как его дела, чем он увлекается.
– Как ты сюда добрался? – поинтересовалась она.
– На попутке.
Дана ахнула, всплеснув руками. Дети абсолютно ничего не боятся, у них нет чувства страха, которое приходит с возрастом.
– Я отвезу тебя в отель.
По дороге в Гонолулу Дана, не умолкая ни на секунду, рассказывала Заку о том, каким увлечениям отдают предпочтение его сверстники на островах. Из ее слов становилось понятно, что Гавайи – рай для подростков: можно заниматься серфингом, подводной охотой, парусным спортом и многим другим. Зак внимательно слушал, но говорил мало.
Он выбрался из машины, когда они добрались до набережной, где стоял отель, и невнятно пробормотал:
– Спасибо.
После его ухода Дана еще несколько секунд задумчиво смотрела на двери гостиницы. Сможет ли она найти общий язык с Заком? Как теперь сложатся ее отношения с Робом?
Она отъехала от отеля и, свернув на широкую улицу, на которой в этот час почти не было машин, не спеша поехала по ней. Время от времени она поднимала глаза на зеркало заднего вида и, не найдя за собой слежки, облегченно вздыхала.
Как только Дана переступила порог своего дома, зазвонил телефон. Она бросилась к нему и едва не наступила на Молли, которая спала, растянувшись на соломенном коврике у двери. Перескочив через нее, она схватила трубку и взволнованно произнесла:
– Да?
– Дана? – уточнил Роб. – У тебя странный голос.
Он еще что-то сказал, но Дана не расслышала его слов, поскольку в трубке внезапно раздался жуткий рев самолетных турбин.
– Ничего не слышно… Откуда ты звонишь?
– Я в аэропорту Сент-Луиса – возвращаюсь домой. Мне здесь больше нечего делать. – По интонациям в его голосе Дана поняла, что он улыбается.
– Тебе удалось что-нибудь узнать? – Она уселась на пол рядом с Молли.
– Я приехал в Гомпер-Бенд и сразу же стал искать Слейда Картера. Найти его оказалось проще простого. Он открыл в городке свой магазин. Не знаю, как он выглядел раньше, но сейчас он толстый, лысоватый, с огромным животом… Степенный такой, добродушный увалень. Неплохой, кстати, парень. Когда я спросил о тебе и Ванессе, он сразу же сказал, что хорошо вас помнит.
– А насчет той ночи он что-нибудь сказал?
– Да. Картер рассказал мне весьма занятную историю. Он заехал за Ванессой в бар, но ее там не оказалось. Выйдя во двор, он обнаружил у сарая распростертое тело Хэнка, но не мертвого, а мертвецки пьяного. Нож, скользнув по ребрам, оставил ему на память лишь пустяковую царапину. Ты не убила этого мерзавца и даже не нанесла ему серьезной раны.
От этих слов у нее закружилась голова, а сердце неистово забилось в груди. Она не верила своим ушам. Подхватив свободной рукой Молли, Дана прижала ее к груди.
– Боже, так он жив?!
– Да, любовь моя! Не могу выразить словами, как я рад, что все так удачно закончилось. Жаль, что я не могу прямо сейчас обнять тебя.
Почувствовав огромное облегчение, словно у нее гора с плеч свалилась, Дана закрыла глаза. Господь сжалился над ней. Он избавил ее от мучительного груза вины, тяготившего ее двадцать лет! Отныне ее не будут больше терзать угрызения совести, которые она испытывала всякий раз, входя в зал суда. Она не преступница, и никто не сможет упрекнуть ее в том, что она обманывала людей.
– Господи, я просто счастлива! Все эти годы я думала… – Внезапно вспомнив о полученных угрозах, Дана запнулась. – А Хэнк – где он сейчас? Здесь, на Гавайях?
– Нет, дорогая. Хэнк Роулинз сейчас за решеткой. Отбывает срок за изнасилование десятилетней девочки.
Дана похолодела. Она стиснула Молли так, что та жалобно мяукнула и выпустила когти.
– Почему, почему я сразу же не обратилась в полицию?! – в отчаянии закричала Дана. – Если бы этого подонка засадили в тюрьму тогда, то никто больше не пострадал бы.