Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Несколько минут Меган в полном недоумении стояла у дверей, терзаемая разочарованием, досадой и множеством других непрошеных чувств. Она хотела было постучать, но побоялась поднимать шум, да и что толку, если внутри только лошади!..

Меган уже собралась вернуться в дом и дождаться обычного часа, отведенного для верховых прогулок, но обуревавшее ее нетерпение заставило девушку обогнуть конюшню и подойти к окнам, расположенным сзади. Лишь на одном из них были занавески. В него Меган и постучала, сначала легонько, потом сильнее. Наконец занавески — Меган с улыбкой отметила их ярко-розовый цвет — раздвинулись, и окно со скрипом отворилось.

Увидев обнаженный торс Девлина Джеффриза, Меган возблагодарила небеса за то, что еще недостаточно светло и она не может лицезреть всего остального. Сама Меган стояла на более освещенном месте, так что Девлин без всякого труда мог увидеть, кто нарушил его утренний сон.

— Скверный ребенок! Какого черта вы тут делаете в такую рань? — раздраженно прошипел Девлин, прежде чем Меган успела раскрыть рот.

Девушка рассердилась на обычное фамильярное обращение конюха, но не решилась отчитать его. Ее глаза уже привыкли к полутьме, и, различив наконец, что Девлин абсолютно нагой, Меган поспешно отвела глаза, сочтя за благо найти какой-либо иной предмет для созерцания — девушка слишком хорошо помнила его угрозы. Если она снова станет его разглядывать… Меган повернула голову и заметила новую, явно недавнюю пристройку. Будь она повнимательнее, могла бы попасть внутрь через эту пристройку, и тогда не пришлось бы будить Девлина.

Это открытие привело Меган в некоторое замешательство.

— Извините, — смущенно проговорила она. — Двери в конюшню были заперты, только сейчас я заметила, что есть еще один вход. Можете вернуться в свою постель, мистер…

— Какой вход?

— Ну как же, вон там, с той стороны, где пристройка.

— Почему бы вам не пройти туда и не посмотреть как следует, а уж потом делать свои предположения? Пристройка не закончена, между ней и конюшней еще не прорубили ход. Сами подумайте, какой смысл запирать главную дверь, если в конюшню можно проникнуть с черного хода?

В голосе Девлина явно чувствовалась издевка, и Меган снова рассердилась:

— Значит, сейчас конюшня полностью закрыта?

— А я вам про что говорю?

— Как вы смеете запирать мою конюшню? По какому праву? Разве отец давал вам подобные распоряжения?

— Мне вовсе не требуется разрешения вашего отца на то, чтобы охранять лошадей. Это входит в круг моих обязанностей, — с ноткой снисходительности ответил Девлин.

— Интересно, от кого и от чего вы их охраняете? — взорвалась Меган. — Откройте конюшню, Джеффриз.

— Отправляйтесь назад в спальню, Меган. Я открою двери в надлежащее время.

— Я не собираюсь ждать какого-то там надлежащего времени! Я хочу покататься сейчас. Немедленно откройте конюшню, черт вас возьми!

— Значит, открыть?

— А я вам про что говорю? — ответила Меган его же недавней фразой.

— Ну что ж, сами напросились.

Меган осторожно подняла глаза на окно, чтобы убедиться, что конюх ушел, и нахмурилась, прикусив губу. Что он имел в виду, сказав «сами напросились»? Разумеется, ничего хорошего. Неужели он осмелится… Да нет, не может быть! Однако на всякий случай Меган крикнула в окно:

— Не вздумайте открывать эти проклятые двери голым, Девлин Джеффриз! Только попробуйте! Я так закричу, что сюда прибегут слуги и мой отец, и вам придется давать им объяснения!

В полной уверенности, что после столь грозного предупреждения Девлин оставил свои гнусные замыслы, Меган направилась к главному входу в конюшню. Девушка прождала добрых пять минут, прежде чем двери распахнулись. За это время Девлин всего лишь зажег фонарь, отчего темнота в конюшне сменилась тусклым светом; что же касается одежды, то он удосужился натянуть на себя только брюки и сапоги.

Увидев, что конюх выполнил ее требования лишь частично, Меган покраснела и демонстративно прошла мимо него к стойлу Сэра Эмброуза. Глупо было бы ожидать, что Девлин оставит ее в покое и отправится досматривать свой утренний сон. Разумеется, он никуда не пошел и увязался за ней.

— Кое-кому следовало бы поучить вас вежливости и правилам приличия. А также здравому смыслу.

Ничего себе! Какой-то конюх делает ей замечание! Его наглость просто переходит все границы!

— А при чем здесь здравый смысл? — покосившись на Девлина, спросила Меган. Она допускала, что действительно несколько нарушила правила приличия и учтивости. — Мне захотелось покататься верхом. Вы не имеете никакого права мне это запретить.

— Вам не следовало так поступать, — проворчал Девлин за ее спиной. — Нехорошо будить человека, который так крепко спит поутру, а разбудив, ругать его за то, что он хорошо исполняет свои обязанности. Здравый смысл должен был вам подсказать, что такое безнаказанно не проходит!

Меган принялась надевать седло на Сэра Эмброуза. Сердце ее бешено колотилось.

— Вам лучше держаться от меня подальше, Девлин, — тихо сказала она, и оба тотчас заметили, что девушка впервые назвала его по имени. — Я хотела сказать, мистер Джеффриз, — поспешила Меган исправить свою оплошность.

— Теперь формальности, пожалуй, ни к чему, вы не находите? — спросил Девлин, и снова в его голосе прозвучала насмешка.

Меган невозмутимо продолжала готовить лошадь к прогулке.

— Нет, не нахожу.

— Даже после того, как я стоял перед вами нагишом? — немного помолчав, произнес Девлин.

Меган вспыхнула и резко повернулась к нему.

— Я на вас не смотрела!

— Но вам этого очень хотелось!

Девушка не ответила, вернувшись к прерванному занятию. Видя ее замешательство, Девлин негромко рассмеялся.

— Извините, что потревожила ваш сон. Вы можете вернуться к себе в постель.

Жесткий тон Меган разозлил Девлина:

— Вам бы тоже не помешало находиться сейчас в спальне, а не разъезжать на лошади в такую рань.

— Не ваше дело, мистер Джеффриз, в какое время я выезжаю на прогулку, — отрезала Меган.

— Нет, мое, если ради этих прогулок мне приходится вставать ни свет ни заря, — ответил он и, вздохнув, добавил:

— К тому же, если уж вы действительно решили ехать, я вынужден буду сопровождать вас.

Меган чуть помедлила, затем, подняв брови, удивленно взглянула на Девлина.

— Это еще зачем?

— В этих местах появился разбойник. Разве вам никто об этом не говорил?

— Ну и что? Как будто я везу с собой гору сокровищ! Наивная логика Меган вызвала у Девлина насмешливую улыбку.

— Вы полагаете, что он не найдет, что у вас украсть? Я бы на его месте нашел.

Меган крайне не понравились его слова.

— Конечно, сейчас и правда еще рано, но когда я выеду, солнце уже поднимется достаточно высоко.

— Я бы этого не сказал.

Меган не обратила внимания на это возражение.

— Если бы я выезжала в полночь, тогда мне следовало бы беспокоиться, но сейчас…

— В полночь? — скептическим тоном перебил ее Девлин. — Боже правый, да есть ли у вас рассудок? Если уж вы не боитесь за свою жизнь, то хотя бы побеспокоились о своей чести!

— Наша округа на редкость тихая, — стараясь говорить спокойно, ответила Меган.

— Будто я сам этого не знаю! — с отвращением пробурчал Девлин.

— Я всегда выезжала верхом ночью, если мне этого хотелось, и вовсе не думала о какой-то опасности. Но с тех пор как в наших местах появился грабитель, я прекратила ночные прогулки. Потому что, как бы там вы ни считали, я отнюдь не дура. Какого черта я все это вам говорю? Вы мне не сторож, мистер Джеффриз!

— И слава Богу!

Ее глаза сузились. Разговаривая с этим человеком, просто невозможно было сохранять хладнокровие. Меган удивляло, как это она до сих пор не вспылила.

— Между прочим, этим грабителем вполне можете оказаться вы, — ехидно сказала она. — Подозреваю, что так оно и есть. Ведь именно с появлением в наших краях вас, мистер Джеффриз, и начались грабежи на большой дороге.

28
{"b":"17564","o":1}