Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чтобы не обижать меня. — Сэлли поморщилась. — Это на тебя так не похоже!

Хотя она сама выдвинула такую идею, но подозрение, что это может оказаться правдой, отнюдь не улучшило ее настроения.

У Джоша в руке появился другой дротик.

— Так что ты говорила? Что-то о Кливе... Ты сказала, что ждешь его домой сегодня?..

— Да, я сказала именно это. Он приедет домой к ланчу.

Джош покачал головой.

— Не думаю, — заявил он.

— Как это, ты не думаешь? — возмутилась Сэлли. — Что ты хочешь этим сказать?

— Попробуй сказать мне еще раз, и на этот раз чистую правду. — Стальной дротик выглядел весьма угрожающе в его руке. — Мне надоело слушать ложь!

— Почему ты считаешь, что я лгу тебе? — Сэлли уставилась на дротик. Он выглядел гораздо безобиднее, чем злобный взгляд его темных глаз. — Я сказала тебе, что Клив вернется к ланчу.

Джош взмахнул рукой, и дротик снова просвистел мимо Сэлли. Она нервно подпрыгнула, когда дротик со стуком вонзился в доску. Но ей было неинтересно на этот раз, попал он в центр или нет. Она прекрасно знала, что он всегда попадает точно в цель.

Сэлли волновало другое. Она никак не могла понять, что хочет от нее Джош и откуда у него такая уверенность, что Клив не приедет. Она повторила еще раз:

— Он приедет к ланчу. Он сказал об этом по телефону, когда звонил мне вчера вечером.

Джош так внезапно вскочил с места, что Сэлли вздрогнула. Он схватил синюю сову со стола и почти бросил ее в руки Сэлли.

— Прочитай, что там написано.

Когда Сэлли взяла фигурку в руки, он отошел от нее, приблизился к доске и одним резким движением вытащил из нее все три дротика. Он стоял и внимательно наблюдал за ней.

— Читай вслух, что там написано.

Ей было трудно сосредоточиться, когда он так нависал над ней. Его мускулистая, крепкая нога была рядом с ее локтем. Сэлли стало страшно, что она может нечаянно коснуться ее. Она сглотнула и взяла себя в руки. Ей не следует вести себя, как глупенькой одиннадцатилетней девчонке.

— Здесь написано — «Полли Онг».

Она подняла на него глаза. Потом сразу же их отвела, так как ей показалось, что он сейчас испепелит ее взглядом.

— Я, наверное, ошиблась. Значит, эта фигурка не Кэрин.

Джош засмеялся таким смехом, что панический ужас охватил ее.

— Нет, ты не ошибаешься, и ты это великолепно знаешь! Эту сову сделала Кэрин!

— Я тоже так подумала сначала. Она очень похожа на ту, которую мы недавно продавали у нас в лавке. Но здесь написано: «Полли Онг».

Он отошел от нее, и Сэлли стало легче дышать.

— У них, видимо, одинаковый стиль творчества.

По какой-то неизвестной ей причине это замечание страшно разозлило его. Он пристально уставился на нее.

— Как ты смеешь лгать мне, глядя прямо в глаза! Ты что, считаешь меня идиотом? Я прекрасно понимаю, что здесь происходит!

— Тогда ты понимаешь все лучше, чем я! — Сэлли вскочила со стула. У нее уже не было сил выносить его ужасные оскорбления. И эти дротики, со свистом проносящиеся мимо ее лица. — Я ни черта не знаю про твою сову и про то, кто ее изготовил! Я понятия не имею, кто такая Полли Онг! И честно говоря, мне на нее наплевать! Я хочу, чтобы ты, черт возьми, объяснил мне наконец, в чем дело!

— Я объясню тебе, что я имею в виду. Ты — маленькая лгунья и обманщица! — Джош схватил ее за руку и подтащил ближе к себе, держа маленькую синюю сову прямо у нее перед глазами. — Эта подпись «Полли Онг» сделана сверху первоначальной настоящей подписи художницы, изготовившей эту фигурку. Это трудно увидеть невооруженным глазом, но я могу тебя уверить, что вначале там была подпись «КС». Ты знаешь, что так всегда подписывается Кэрин.

Пока он тряс ее, Сэлли выпалила:

— Да, я это знаю.

Неожиданно она почувствовала, что не может пошевелить ни единым суставом. Его рука была на ее руке. Его бедро прижималось к ее бедру, и она ощущала его теплое дыхание у себя на волосах. Сэлли не могла уже больше ни о чем думать. Он уже не удерживал ее, но казалось, что он приковал ее к себе наручниками. Она даже пожелала, чтобы это было именно так. Тогда можно было бы объяснить, почему она не может пошевелиться. Тогда можно было бы свалить вину на Джоша. Но она не могла этого сделать. Она стояла рядом с ним, упивалась его теплом, чувствуя, как его близость волнует ее. В груди сердце билось, как загнанный зверек.

Сэлли пришла в ужас от своей реакции, но ничего не могла с собой поделать. Потом до нее дошло, что он снова произносит имя Клива.

— Ты все еще настаиваешь, что он прибудет сюда к ланчу? — спрашивал ее Джош.

Сэлли стало стыдно. О чем она думает? Клив был ее другом. Человеком, который хочет жениться на ней, человеком, с которым она собирается провести всю свою жизнь. А сама Сэлли страстно желала человека, которого ненавидит и который только и мечтает о том, чтобы разрушить их бизнес и втоптать ее в грязь. Она просто погибала от страсти. Ее чувства нельзя было назвать по-другому. То, что она чувствовала в чреслах, было обычной грубой, животной похотью!

Она отступила назад, испугавшись самой себя, и постаралась ответить на вопрос Джоша.

— Конечно, он приедет, — хрипло проговорила она. И быстро откашлявшись, продолжила: — Он приедет домой к ланчу, еще раз повторяю тебе.

— Нет, он не приедет, и ты знаешь это. — Джош с брезгливым выражением на лице отошел от нее. Его взгляд колол ее тысячью иголок. — Он не вернется сюда, и уж во всяком случае не сегодня. Я прекрасно знаю, впрочем, как и ты, что твой любезный Клив сбежал!

Сэлли поморгала.

— Сбежал? Но почему?

— Потому, что он понимает, что я собираюсь разоблачить вас обоих. Ты, конечно, сказала ему это. С его прошлым для него будет лучше исчезнуть отсюда хотя бы на время, даже оставив тебя расхлебывать эту кашу в одиночку.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Сэлли просто плюхнулась на стул. Она вдруг страшно устала от попыток что-то понять в его намеках. — Послушай, объясни мне все толком, чтобы я смогла наконец все понять, — сказала она вяло.

Джош хитро посмотрел на нее. Он все еще считал, что она притворяется.

— Хорошо, — согласился он и снова сел напротив Сэлли. — Я тебе перечислю простые факты, и посмотрим, поймешь ли ты их.

Он снова поднес к ее лицу маленькую синюю фигурку.

— Скажи мне, сколько она может стоить?

Сэлли призадумалась на секунду.

— Я не совсем уверена. Клив специалист по керамике, а не я. Но мне кажется, что та сова, которая продавалась у нас в магазине, стоила примерно пятнадцать или шестнадцать фунтов.

— Вполне подходящая цена.

Господи, хотя бы что-то она сделала правильно. Неожиданно на ее губах появилась улыбка. Но это продолжалось совсем недолго. Джош наклонился к ней.

— Так почему же эта фигурка в Лондоне стоит примерно в десять раз больше?

— В десять раз больше?

— Не делай вид, что ты поражена. Ты прекрасно знаешь, что совушки продаются в Лондоне именно за эту цену.

Сэлли ничего не знала об этом. Она совсем растерялась. Ей казалось, что в этот момент она не смогла бы с уверенностью назвать свое имя. Она молча уставилась на Джоша, а тот продолжал:

— Представь себе, что почувствовала бедная Кэрин, когда вошла в магазин, расположенный недалеко от того места, где я живу, и увидела свою работу, но под другим именем и за такую цену, которая ей никогда и не снилась. Она была просто в шоке. Ты, наверное, поймешь, как она была расстроена.

Сэлли не сводила с него глаз. Он сказал ей очень много, но ее волновала только одна деталь.

Она тихо спросила:

— Художественная лавка недалеко от твоего дома?

— Правильно, недалеко от Риджентс-парк-роуд.

Сэлли знала, где он живет; потом она нахмурилась и спросила:

— Что Кэрин делала на Риджентс-парк?

Черная бровь поплыла вверх.

— Она гостила у меня. Но я не понимаю, какое это имеет отношение к нашему разговору?

Конечно, это ничего не меняло. Но тем не менее... Его связь с Кэрин... Сэлли поняла, что это не было быстрым и ни к чему не обязывающим флиртом.

14
{"b":"175408","o":1}