Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Значит, ты вольна поступать, как хочешь?

Я пристально посмотрела на него:

— Что тебе обо мне рассказала твоя мать? Что ты знал о моем наследстве, когда делал мне предложение?

Улыбка сползла с лица Рейфа:

— Неужели ты думаешь, что я пытался завладеть твоим наследством? Любой, кто на тебе женится, будет втянут в судебные баталии на многие годы!

— Но я тебе отказала не потому, что видела в тебе охотника за приданым. Точнее, не совсем по этой причине. Я боялась, что навлеку на тебя и твою семью гнев и месть сэра Лайонела. А возможно, и короля.

— Мой отец умер в прошлом году. Он был торговцем шелком, и я унаследовал его дело. У меня достаточно денег, чтобы защитить тебя и обеспечить тебе достойную жизнь, Хватит и на то, чтобы привлечь этого мерзавца — сэра Лайонела — к ответственности.

— Но для чего тебе это нужно? — выпалила я в сердцах. — От меня одни неприятности.

Лицо Рейфа было серьезно, и он посмотрел мне прямо в глаза, перед тем как заговорить:

— Я влюбился в тебе с первого взгляда, Тэмсин. Просто потерял голову... Я никогда так сильно не желал ни одной другой женщины. Я хочу провести остаток жизни с тобой — и больше ни с кем. Вместе мы отвоюем обратно все, что принадлежит тебе по праву. Мы добьемся этого для наших будущих детей.

Разве не к этому будущему, о котором толковал Рейф, стремилась я всем сердцем? К чему отрицать очевидное? Я любила Рейфа Пинкни. Я хотела видеть его своим мужем, отцом моих детей. После его страстного признания я не могла представить свою жизнь без него. Но все же... все же...

— Но достойна ли я? — прошептали мои губы.

Рейф не услышал.

— Скажи, Тэмсин, я тебе небезразличен? Я тебе нравлюсь? Хоть чуть-чуть?

— Чуть-чуть — неподходящее слово, Рейф, — выдавила я из себя, — и ты это знаешь.

— Тогда для нашей свадьбы нет никаких препятствий!

— Нет, есть одно.

Как бы сильно я ни мечтала пойти к алтарю с тем, кого люблю, мне претило начинать нашу совместную жизнь с обмана. Приготовившись к тому, что буду отвергнута, я набрала в грудь побольше воздуха и высказала ему то, что незримо стояло меж нами:

— Я больше не та невинная девушка, за которую ты меня принимаешь. Перед тем как покинуть двор, я успела побывать любовницей короля.

Рейф печально взглянул на меня. А потом сжал мои руки, горько усмехнулся и заговорил:

— Признаюсь, до меня дошли слухи, и они причинили мне боль. Я проклинал судьбу, всевластие сильных мира сего, собственную беспомощность, но я никогда — слышишь меня, никогда! — не обвинял тебя. Разве у тебя был выбор? Даже если бы король принял твой отказ, ты ведь много лет назад поклялась пожертвовать собой во имя принцессы. Тэмсин, ты честная женщина, благородная женщина, и я люблю тебя за это еще больше.

— Так ты знал? — Я смотрела на него, не веря своим ушам, не решаясь надеяться, что он сказал правду.

Обаятельная улыбка — та, что когда-то давно проникла мне в самое сердце, — осветила лицо Рейфа, и он крепко обнял меня:

— Что бы там ни думали коронованные особы и их слуги, при дворе Тюдоров нет тайн. Мне наплевать на прошлое, Тэмсин, я смотрю в будущее. Прошу тебя, раздели это будущее со мною.

И потом он поцеловал меня так, что у меня не осталось никаких сомнений относительно его истинных чувств.

Мы поженились в церкви, по всем правилам, так скоро, как только смогли. Еще пять лет заняло у нас выдворение сэра Лайонела из Хартлейка, но в конце концов нам это удалось. Нынче мы обосновались в этом поместье всей нашей растущей семьей. Я рассказываю детям занимательные истории, в том числе о жизни при дворе, и учу их ездить верхом на широкой спине Светоча Хартлейка, не делая различия между мальчиками и девочками.

ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА

В письме испанского посла Эсташа Шапуи[141] от 27 сентября 1534 года сообщается, что король «по-прежнему питает нежные чувства еще к одной прелестной молодой леди, подвизающейся при дворе, и чувства эти не ослабели», и что королева попыталась «уволить эту девицу со своей службы». В других письмах Шапуи говорится, что указанная молодая леди была «верным другом» принцессы (впоследствии королевы) Марии Тюдор, дочери Генриха и Екатерины Арагонской, и что невестке Анны Болейн, леди Рочфорд, запретили появляться при дворе после того, как та, по наущению Анны, затеяла ссору с этой загадочной особой, дабы добиться изгнания юной прелестницы.

Никто не знает, кем на самом деле была эта «неназванная возлюбленная короля». Для своей книги я придумала молодую женщину благородных кровей по имени Томасина (или Тэмсин) Лодж. Члены ее семьи, ее слуги, сэр Джаспер Этвелл, сэр Лайонел Даггет, а также юный Рейф Пинкни и его мать — персонажи вымышленные, тогда как все другие люди, населяющие мой роман, существовали на самом деле. В реальности происходили и те события, о которых рассказывает Тэмсин. По большей части я опиралась на хронологию, приведенную в биографии Марии Тюдор Дэвида Лоудса[142], которая представляется мне не только самой логичной, но и непротиворечивой. По этой же причине я придерживалась той хронологии жизни Анны Болейн, которая приводится Эриком Айвзом[143], а не Ретой М. Уорнике[144]. Именно у Айвза я в основном и почерпнула сведения о том, как при дворе Генриха VIII велась куртуазная «игра в любовь». Также очень полезными оказались труды Элисон Уир «Генрих VIII и его двор» и Саймона Тэрли «Королевские дворцы тюдоровской Англии» (в частности, там мне удалось найти интереснейшие описания ванных комнат в королевских резиденциях). Полный перечень биографий и других справочных материалов, использованных мной при написании данного романа, приводится по адресу в Интернете: http://www.kateemersonhistoricals.com/bibliography.htm.

В некоторых случаях мне приходилось выбирать одну из противоречащих друг другу версий событий или слегка изменять временные рамки для сохранения динамичности сюжета. Так, например, я сделала сэра Ральфа Эгертона избранником принцессы Марии на празднике в День святого Валентина, в то время как один из исследователей не только называет иного сановника, но и считает, что описываемое событие имело место в другое время. Я перенесла историю ухаживаний сэра Джайлза Гревиля за Анной Рид на более ранее время, чем это описывается в дошедших до наших дней письмах. Я не знаю наверняка, где находилась Анна Болейн в 1526 году, но, поскольку в это время она уже вполне могла входить в число фрейлин Екатерины Арагонской, я сделала ее таковой. Скорее всего, только после 1533 года шелковых дел мастерицы Лондона соревновались за звание официального поставщика двора Анны Болейн, однако королева точно делала заказы на изделия из шелка уже в 1531 году, когда, как я описала, четыре мастерицы сражаются за благосклонность новой правительницы. Я отошла от исследования профессора Айвза в одном аспекте: он считает, что роман короля с «неназванной девицей» имел место в 1534 году, а я придумала, что он развивался в два этапа — в каждую из беременностей королевы Анны (в 1533 и 1534 годах). Для лучшего развития сюжета я сохранила периодичность событий (которая, впрочем, может быть ошибочной), приведенную в книге «Письма и документы эпохи Генриха VIII» выпущенной под редакцией Джеймса Гейрдинера в 1893 году[145].

СПИСОК ПЕРСОНАЖЕЙ —ИСТОРИЧЕСКИХ ЛИЦ ПРИ ДВОРЕ ГЕНРИХА VIII

1525–1535 ГОДЫ

Болейн, Анна (впоследствии леди Рочфорд, маркиза Пембрук, королева Анна) (1501?–1536)

Нуждается ли такая яркая и известная личность, как Анна Болейн, в представлении? Фрейлина королевы Екатерины и жена Генриха VIII, она была казнена по сфабрикованному обвинению в супружеской измене. В качестве дополнительного чтения я рекомендую книгу Эрика Айвза «Жизнь и смерть Анны Болейн»[146] и исследование Дж. У. Бернарда «Анна Болейн: роковое влечение»[147].

Болейн, Джейн (урожденная Паркер), виконтесса Рочфорд (1505?–1542)

Фрейлина королевы Екатерины, вышла замуж за Джорджа Болейна и под именем леди Рочфорд служила в свите королев Анны Болейн, Джейн Сеймур, Анны Клевской и Екатерины Говард. В 1534 году ей запретили появляться при дворе, за то что она затеяла ссору с неизвестной молодой особой, интерес к которой проявлял сам король. Казнена за содействие пятой жене короля Екатерине Говард в тайных свиданиях с любовником.

69
{"b":"174627","o":1}