Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как охотник,подстерегающий дичь,или как дикарь,который крадется к спящему врагу, – так подкрадывался я к дому, к моему дому, к дому моего отца, к дому моей матери и сестры. Странное поведение для сына и брата!

Ноги у меня дрожали, колени подгибались, грудь вздымалась от волнения и от неистового гнева.На одно мгновение я остановился.Мне вдруг ясно представилась неприятная,недостойная сцена, в которой я собирался принять участие. С минуту я колебался.Может быть, я даже вернулся бы и подождал другого подходящего случая,чтобы выполнить свое намерение не столь насильственным образом, но как раз в эту минуту до меня донеслись голоса, сразу укрепившие мою решимость.Я услышал веселый, звонкий смех сестры и… другой голос. Я сразу узнал скрипучий тенорок ее презренного вздыхателя. Эти голоса привели меня в ярость, словно они ужалили меня. Мне показалось, что в них звучит какая-то насмешка надо мной. Как могла сестра так вести себя? Смеяться, когда я изнемогал под гнетом самых мрачных подозрений?

И тут все мысли об ином, более достойном образе действий сразу исчезли. Я решил привести свой план в исполнение, но прежде всего выяснить, о чем они там говорят.

Я подошел ближе и прислушался.Они были не в доме, а прогуливались по опушке апельсиновой рощи. Неслышно ступая, осторожно раздвигая кусты, то сгибаясь, то выпрямляясь, я вдруг оказался в каких-нибудь шести шагах от них. Сквозь листву я ясно видел платье сестры и отчетливо слышал каждое их слово.

Очень скоро я убедился, что их разговор как раз подошел к решительному моменту. По-видимому,Ринггольд только что впервые сделал официальное предложение сестре, и именно это и вызвало у нее смех.

– Так,значит,вы в самом деле желаете назвать меня своей женой? Вы говорите это серьезно?

– Да, мисс Рэндольф.Не смейтесь надо мной! Вы знаете, сколько лет уже я люблю вас самой преданной любовью.

– Нет, не знаю. Откуда мне это знать?

– Ведь я говорил вам об этом.Разве я не повторял вам это сотни раз?

– Слова! Я не очень ценю слова в делах такого рода. Десятки мужчин уже говорили мне то же самое,хотя, как я полагаю, они мало интересовались мной. Язык – великий обманщик, мистер Аренс!

– Но мое отношение к вам свидетельствует об искренности моих чувств. Я предлагаю вам свою руку и все состояние.Разве это не достаточное доказательство моей преданности?

– Конечно, нет,глупец вы этакий!Да если б я вышла за вас, состояние все-таки осталось бы вашим.А кроме того,у меня самой есть небольшое состояние, и оно перешло бы под ваш контроль.Вот видите, все складывается, несомненно, в вашу пользу.

И она снова расхохоталась.

– Нет, мисс Рэндольф, что вы! Я и не подумал бы притронуться к вашему состоянию. Если вы примете мою руку…

– Вашу руку,сэр? Когда хотят добиться от женщины согласия,ей предлагают не руку, а сердце! Да, сердце!

– Что ж, вам известно, что в сердце мое уже давно принадлежит вам. Об этом знает весь свет.

– Ах,значит,вы всем об этом рассказали?Вот это уж мне совсем не нравится!

– Вы слишком жестоки ко мне!У вас было довольно доказательств моей долгой и преданной любви. Я давно объяснился бы с вами и попросил стать моей женой, если бы… – Тут он вдруг запнулся.

– Если бы не что?

– По правде сказать,я не мог полностью распоряжаться собой, пока был жив мой отец.

– Ах, вот как?

– Но теперь я сам себе хозяин,и,если, дорогая мисс Рэндольф, вы соблаговолите принять мою руку…

– Опять руку! Кстати,говорят, что эта рука не особенно-то щедра. Если бы я приняла ваше предложение, то вряд ли я имела бы деньги даже на карманные расходы – на шпильки да булавки, ха-ха-ха!

– На меня клевещут враги, мисс Рэндольф. Но клянусь, что в этом отношении вам никогда не придется на меня жаловаться.

– А я в этом не вполне уверена,несмотря на ваши клятвы. Обещания, данные до свадьбы, часто потом забываются.Я не могу доверять вам, любезный друг, нет, нет!

– Уверяю вас, что я заслуживаю доверия!

– Не уверяйте!У меня нет никакого доказательства вашей щедрости. Послушайте, мистер Ринггольд, вы еще ни разу в жизни не сделали мне ни одного подарка.

Тут она снова расхохоталась.

– О, если бы я знал, что вы его примете!Я отдал бы вам все, что у меня есть!

– Ну хорошо. Я испытаю вас. Вы должны сделать мне подарок.

– Назовите только, что вы хотите, и любое ваше желание будет исполнено!

– Вы думаете, что я попрошу у вас какой-нибудь пустячок– лошадь, пуделя или какую-нибудь блестящую безделушку? Уверяю вас, ничего такого не будет.

– Мне все равно– ведь я предложил вам все свое состояние.Стоит ли говорить о какой-нибудь его части!Вам достаточно только высказать свое желание, и оно будет исполнено.

– Ах, какая щедрость!Ну хорошо. У вас есть одна вещь, которую мне очень бы хотелось иметь, очень! Вы знаете,я даже собиралась попросить вас, чтобы вы мне ее продали.

– Что же вы имеете в виду, мисс Рэндольф?

– Плантацию.

– Плантацию?

– Совершенно верно.Но не вашу, а одну из тех,которыми вы владеете.Это плантация, некогда принадлежавшая семье метисов на Тупело-Крик. Кажется, ваш отец купил ее у них?

Я обратил внимание на особое ударение, которое Виргиния сделала на слове «купил».Я заметил также, что Аренс явно смутился, когда отвечал ей.

– Да,да… Это верно… Но вы удивляете меня, мисс Рэндольф. Почему вам захотелось сейчас получить эту плантацию, раз вы можете стать хозяйкой всего моего состояния?

– Это уж мое дело.Мне так хочется.На это у меня есть особые причины.Я люблю это место… Оно очень красиво, и я часто гуляю там.Не забывайте,что наш старый дом переходит к брату.Не всегда же он будет жить холостяком! А мама захочет жить только в собственном доме… Но нет, я не стану объяснять вам причины. Делайте подарок или нет – как вам угодно.

– Ну хорошо. А если я подарю вам эту плантацию, тогда вы…

– Никаких условий,слышите?Иначе я совсем не приму от вас никакого подарка, хоть на коленях просите.

При этом последовал новый взрыв смеха.

– В таком случае,я не буду ставить никаких условий, если вы согласны принять от меня плантацию. Она ваша!

– Но это еще не все, мистер Аренс. Ведь вы можете так же легко отнять ее у меня, как и подарили. Как я могу быть уверена, что вы этого не сделаете? Мне необходимы официальные документы.

– Вы их получите.

– Когда?

– Когда вам будет угодно. Хоть через час.

– Да,да, пожалуйста. Идите и привезите их, но помните, что я не признаю никаких условий… Помните это!

– О, я и не думаю их предлагать!– воскликнул Ринггольд в полном восторге.– У меня нет никаких опасений.Я во всем полагаюсь на вас.Через час вы получите все документы. До свидания!

И, сказав это, он тут же удалился.

Этот разговор и особенно его странная заключительная часть так ошеломили меня,что я прямо окаменел.Я опомнился,только когда Ринггольд уже ушел далеко.Теперь я вовсе не знал, что мне делать: то ли догонять Ринггольда, то ли предоставить ему уехать безнаказанно.

Между тем Виргиния тихо направилась к дому.Я был возмущен ею еще больше, чем Ринггольдом.Поэтому я и дал ему возможность уйти, а сам решил немедленно поговорить с сестрой. Произошла бурная сцена.Я застал сестру и мать в гостиной и напрямик, без всяких обиняков,не слушая ни опровержений, ни уговоров, обрисовал им характер человека,который только что покинул наш дом и который собирался убить меня.

– Виргиния,сестра моя, неужели ты и теперь согласишься выйти за него замуж?

– Никогда,Джордж! Я и не думала об этом.Никогда! – в волнении воскликнула она, опускаясь на диван и закрывая лицо руками.

Однако мать слушала меня недоверчиво.Я уже собирался привести ей дальнейшие доказательства своей правоты,как вдруг услышал, что за окном кто-то громко окликнул меня.Я выбежал на веранду.Оказалось,что к дому подскакал всадник в голубом мундире с желтыми отворотами. Это был драгун, посланный из форта. Он был весь в пыли, а лошадь его– в пене. Видно было, что он долго мчался без отдыха. Драгун протянул мне лист бумаги. Это был наскоро написанный приказ мне и Галлахеру. Я развернул бумагу и прочел:

58
{"b":"174618","o":1}