Здесь мы плавно переходим к третьему пункту нашей программы.
Иноязычная лексика.
Черт меня дернул в «Манифесте партии национал-лингвистов» заявить, что-де «все города, исписанные преимущественно русскими словами, должны принадлежать России». Идешь теперь по улице и чувствуешь себя как в оккупации. А мелькнут среди обрыдлой чужеземной латиницы три родные кириллические буковки — право, на сердце теплеет. Значит, не до конца мы еще завоеваны…
Позвольте, однако, и здесь о бедном стеномараке-тинейджере замолвить слово (пусть только младое поколение не подумает, что я умышленно к нему подлизываюсь, намереваясь попросить взаймы. Просто мне не нравится, когда кого-то назначают крайним).
Все эти «консенсусы», «дилеры», «менеджменты» — чьих это проворных уст дело? Кто нашпиговал ими нашу речь? Зрелые, солидные люди. Те самые, что потом пытались принять закон о чистоте русского языка.
Причем сразу видно, когда иноземщина внедрена взрослыми, а когда юношеством. Помню, на заре компьютерной эры мусолил это я двуязычное руководство по верстальной программе. Спорить готов, что только серьезный, ответственный человек среднего возраста мог перевести непонятное английское слово «tag» доходчивым русским словом «дескриптор».
Простые русские слова: школа, армия, башмак, охломон, одежда. Да-да, представьте себе, и одежда тоже! Заимствовано из древне-болгарского. А по-русски — одёжа.
Опять-таки на заре компьютерной эры я был погребен обвалом иноязычной терминологии. Но прислушался, с какой непринужденностью молоденькие программисты склоняют «альты», «контролы», прочие «виндова», с какой легкостью они образуют от того же «юзера» глагол «юзать» (кстати, очень русский по звучанию — вспомните диалектизм «южать» в значении «визжать»), — и знаете, успокоился.
Смололи на русской мельнице татарщину, смололи неметчину с галльщиной — смелем и англичанку.
Что там еще было в списке? Злосчастные произведения, «авторы которых…» Ну и так далее…
Честно говоря, представься возможность переиграть, я бы заменил этот пункт (поскольку с ним и так все ясно) на куда более провокационный: «Надлежит ли оградить русский язык от борцов за его чистоту?»
А действительно. Как вы уже, наверное, поняли, сам бы я проголосовал за вариант номер пять: ничего не надо ограждать — сам оградится. Так вот, с этой точки зрения, нужна ли борьба с борцами? Видимо, нет. И вот почему.
Хотелось бы, конечно, приписать им благородную роль сдерживающего начала, этакого тормоза, не дающего языку разогнаться до аварийных скоростей, но в том-то вся и штука, что не действует тормоз. И никогда не действовал. На счету ревнителей литературной речи не числится пока ни единой виктории над неугодным им выражением. Что уж там говорить о целых языковых пластах, которым они время от времени бросают вызов! Одни конфузии.
Тем не менее борцы существуют и вымирать не собираются. Стало быть, зачем-то они тоже нужны языку. Зачем? Могу лишь осторожно предположить, что они используются в качестве катализатора. Именно их возмущение по поводу того или иного словца привлекает к этому словцу всеобщее внимание и увековечивает в памяти народной.
Впрочем, это всего лишь предположение.
Языку — видней.
Евгений ЛУКИН
КУРСОР
Стивен Кинг продолжает пестовать «труд всей своей жизни» — книжный цикл о Темной Башне. После выхода комикса, дополняющего приключения героев сериала, Кинг задался целью перенести события на большой экран. Помогать в этом Кингу будет один из создателей сериала «Остаться в живых» Джей Джей Абрамс. Его компания с говорящим названием Bad Robot («Плохой робот») уже ведет переговоры со студиями.
Любовный треугольник на космической станции окажется в центре событий фантастической комедии «Космический захватчик». Сценаристы — Майк Лисб и Нэйт Реджер, продюсер — Уилл Арнетт, который к тому же исполнит одну из главных ролей. Интересно, что интрига напоминает реальную историю американской астронавтки Лизы Новак. Однако создатели фильма поспешили заявить, что сценарий был написан за несколько месяцев до ареста Лизы за попытку убийства соперницы.
«Чапаев и пустота» — роман Виктора Пелевина, уже покоривший театральную сцену — пробился в кино. Фонд Михаила Калатозова совместно с кинокомпаниями Rohfilm и GoEast запускают экранизацию. Режиссерами картины выступят Тони Пембертон и Уильям Дженнингс; последний стал автором сценария. Планируется участие в фильме Жана-Марка Барра («Европа») и Руперта Фрэнда («Территория девственниц»). В прокат фильм, возможно, выйдет под оригинальным названием — «Мизинец Будды».
Героем новой ролевой компьютерной игры Trusty Bell: Chopin's Dream, созданной японской компанией, станет пианист и композитор Фредерик Шопен. Музыкант скончался от туберкулеза в 1849 году в возрасте 39 лет. По мнению создателей игры, за три часа до смерти Шопену привиделся фэнтезийный мир, в котором неизлечимо больные люди наделены развитыми магическими способностями. Эта идея и станет основой игры.
Патриарх фантастического цеха писатель Владислав Петрович Крапивин, последние полвека проживший в Свердловске/Екатеринбурге, решил перебраться на родину — в город Тюмень, почетным гражданином которого он является. Губернатор Тюменской области выделил именитому земляку пятикомнатную квартиру. Решением Президиума Ученого совета ТюмГУ Владислав Петрович приглашен на должность профессора. В университете создана Высшая школа литературного мастерства, основной задачей которой будет подготовка молодых писателей (главным образом в сфере детской литературы) и создание литературной школы В. Крапивина.
Популярный актер Дэн Экройд, снимавшийся в знаменитой кинодилогии «Охотники за привидениями», заявил, что история будет продолжена. Уже начата работа над третьей частью, и новый фильм вберет в себя все достижения компьютерной 3D-анимации. Фактически, это будет уже не игровая лента, а анимационная — почти все персонажи фильма рисованные. По словам Экройда, Билл Мюррей, также игравший в первых сериях, уже дал согласие на участие в третьем фильме. Кстати, первый фильм «Охотников за привидениями», вышедший в июне 1984 года, собрал в прокате более 200 миллионов долларов.
Не очень урожайным получился нынешний, семьдесят девятый «Оскар» для фантастического кино. На церемонии, состоявшейся в Лос-Анджелесе 25 февраля, наград удостоились лишь «Лабиринт Фавна» Гильермо дель Торо (фильму достались три приза — за грим, операторскую работу и работу художника-постановщика), мультфильм «Делай ноги!» (лучший полнометражный анимационный фильм) и «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» (спецэффекты). Блестящая фантастическая антиутопия Альфонсо Куарона «Дитя человеческое» вообще осталась без призов, заявленных в трех номинациях.
На предвестнике «Оскара» — британской премии BAFTA, проходившей 11 февраля — ситуация сложилась почти идентичная. «Делай ноги!» и «Сундук мертвеца» получили аналогичные премии. «Лабиринт Фавна» также завоевал три приза — но в ином наборе: костюмы, грим и «Лучший фильм на неанглийском языке». Зато «Дитя человеческое» здесь все-таки смогло завоевать премию — две награды из трех номинаций: за лучшую работу оператора и художника-постановщика.
А «Лабиринт Фавна» получил свое еще и несколько раньше — в конце января в Мадриде. Фильму досталось семь наград Испанской киноакадемии.
Свежеиспеченный лауреат «Оскара» в самых престижных номинациях «Лучший фильм» и «Лучший режиссер» за ленту «Отступники» — Мартин Скорсезе — в ближайшее время может приступить к постановке детской фэнтези. Это роман-бестселлер Брайана Селзника «Изобретение Хьюго Кабре», который предлагает экранизировать компания Paramount. Сценарий написал партнер Скорсезе по «Авиатору» Джон Логан. Действие романа происходит в 1930 году на парижском вокзале, где обитает главный герой книги — двенадцатилетний сирота. Кроме мальчишки в романе действуют робот, а также призрак отца мальчика.