Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэхилл усмехнулся.

— Осторожнее в желаниях, старина. Знаешь, холостяку правая рука куда важнее, чем женатому.

Стив покачал головой, бросил взгляд на часы и, опрокинув стаканчик, сполз с табурета.

— Извини, с удовольствием поболтал бы с тобой, но мне пора. Дела не дают покоя даже вечером. Адвокаты нужны всем.

— Куда спешишь?

— Встреча. Речь идет о наследстве. Женщина получает довольно лакомый кусочек, а мой клиент положил на него глаз. Поручено провести переговоры. В случае успеха — солидные комиссионные. Смогу побаловать Клэр, и самому еще кое-что останется.

— Где встречаешься?

— Здесь, в отеле. Номер двести семь. Она только сегодня приехала. Извини, не хочу опаздывать. — Подумав, Стив высыпал на ладонь остававшиеся на тарелочке орехи и отправил их рот. — Зря выпивал — некоторые не терпят запаха спиртного.

Приехала сегодня... вступает в наследство...

— Подожди. — Джейсон схватил приятеля за рукав. — Ты видел эту женщину? Ну, эту...

— Нет, только разговаривал по телефону. А что?

— Ничего. Просто... Нет, ничего.

— Ладно, тогда пока. Если проверну дельце, устроим небольшой шабаш, а? Как в старые добрые времена.

— Отличная мысль, — рассеянно бросил Джейсон и, выйдя из бара, повернул к фойе.

Мартин читал толстенную книгу. Он собирался поступать в университет штата, но еще не решил, что выбрать: психологию или социологию.

— Уходите, мистер Кэхилл?

— Да, пора домой. Послушай, где журнал регистрации?

Парень оторвался от книги.

— Здесь. Что-то случилось? — В его глазах мелькнуло беспокойство.

— Нет. Так, говоришь, в приходе у нас двое?

— Да. — Мартин быстро открыл нужную страницу. — Вот, у меня записано. Стэнли Барретт из Хелины. Я определил его в сто одиннадцатый. И Линда Моррисон из Лос-Анджелеса. Номер двести седьмой.

Линда Моррисон. Джейсон был уверен, что уже слышал эту фамилию.

Итак, его прекрасная незнакомка приехала в Анаконду вступать в права наследства.

— Вот что, Мартин, ты знаешь Стива Куинна?

— Адвоката? Да, знаю. Пришел полчаса назад. Спросил, где остановилась мисс Моррисон. А что?

— Когда Стив уйдет, дай мне знать, ладно? Я буду у себя в кабинете.

— Как скажете, мистер Кэхилл. — Мартин помолчал, потом, оглянувшись, полушепотом добавил: — А она красивая, эта мисс Моррисон. Прямо кинозвезда.

— У тебя, Мартин, богатое воображение, — притворно рассмеялся Джейсон. — В твоем возрасте мне тоже повсюду мерещились кинозвезды.

4

Нечего сказать, веселый получился денек.

Линда упала на кровать и впервые за последние сутки вытянула ноги. Кто бы мог подумать, что первую ночь в родном городе придется провести в номере отеля. Впрочем, жаловаться было не на кого — сама виновата. Если бы вовремя прочитала письмо, если бы раньше позвонила бабушке, если бы чуть меньше думала о себе и чуть больше о близких... Перечень этих «если» был слишком длинен.

С другой стороны, все могло бы быть еще хуже, если бы не Джейсон Кэхилл.

Неприятности начались для нее еще в аэропорту Хелины, где Линда так и не смогла отыскать свой багаж. Потратив не меньше часа на бесплодные препирательства с представителем авиакомпании и получив в результате твердые заверения, стопроцентные гарантии и клятвенные обещания вместо одной дорожной сумки, она взяла напрокат машину и выехала в Анаконду с надеждой по крайней мере к вечеру попасть в дом покойной Саманты Стоукросс.

Еще раньше, в разговоре по телефону, Шон Гринсберг, занимавшийся делами миссис Стоукросс, сказал, что все ключи от дома находятся у него и он с радостью исполнит последнюю волю усопшей и передаст их законной наследнице, как только та объявится в Анаконде.

Конечно, Линда могла бы попасть в родной дом и без ключей, но преступать закон в первый же день пребывания в городе ей не хотелось.

Устроившись по совету того же Джейсона Кэхилла в гостинице, Линда первым делом приняла душ, потом попыталась дозвониться до аэропорта Хелины, где никто не снимал трубку, и наконец решила пообедать, как вдруг зазвонил телефон.

Звонивший, некий Стив Куинн, назвался адвокатом и объяснил, что, представляя интересы своего клиента, имеет честь сделать ей интересное предложение. Ничего больше он не сказал, как ни пыталась Линда вытянуть из него детали предложения. В итоге условились встретиться в номере в половине восьмого вечера.

Сейчас, лежа на кровати и вслушиваясь в заунывные песнопения желудка, Линда уже жалела, что не догадалась назначить встречу с адвокатом в ресторане. Или не пригласила на обед Джейсона Кэхилла. А что, это было бы вполне уместно в качестве жеста благодарности. В конце концов, он потратил на нее немало времени и денег. Сначала в прачечной, потом в автомастерской.

Джейсон Кэхилл...

Линда закрыла глаза и попыталась представить своего спасителя: высокий, с вьющимися черными волосами, тронутыми легкой сединой, спокойные темные глаза, сильные руки, широкая, мускулистая грудь, лицо вытянутое, нос с горбинкой, подбородок резко выдается вперед... Характерное лицо. Такие лица нравятся операторам — их берут обычно крупным планом.

Кэхилл... Фамилия определенно была ей знакома. Но где она могла ее слышать? На вид Джейсону было около сорока, так что учиться вместе они не могли.

Линда представила себя вместе с ним на съемочной площадке. Режиссер дает последние указания, оператор разворачивает камеру... Мотор! Он склоняется над ней, губы все ближе... в бездонных темных глазах пылает огонь страсти...

Какая чушь! Линда едва не рассмеялась над собственными фантазиями. Боже, неужели все женщины в ее возрасте становятся такими сентиментальными идиотками!

Она взглянула на часы — адвокат опаздывал уже на пять минут.

Да, здесь тебе не Лос-Анджелес.

В коридоре послышались торопливые тяжелые шаги. Они остановились перед дверью, и Линде даже показалось, что она слышит хрипловатое надсадное дыхание.

Ну-ну, успокойся, отдышись, поправь галстук...

В дверь постучали.

— Войдите! — крикнула Линда.

Джейсон нетерпеливо посмотрел на часы — Стив определенно задерживался. Прошло уже сорок пять минут. О чем, черт возьми, можно разговаривать так долго! Даже самые запутанные дела решаются за четверть часа, если есть желание сторон. Если же такого желания нет, то стоит ли тратить время на пустую болтовню?

Он выглянул в фойе. Мартин по-прежнему читал книгу. Джейсон вернулся в бар. Бизнесмены уже удалились, залив в себя по меньшей мере по полудюжине бутылок пива каждый. Местные же как будто приклеились к телевизору, хотя героев «Далласа» давно сменили какие-то поющие красотки в перьях.

— Еще скотч? — сочувственно спросил бармен.

— Нет, спасибо, Джош.

В этот момент из фойе долетел громкий голос Стива. Хлопнула дверь.

— Мистер Кэхилл! — подал голос Мартин.

— Да, иду. — Джейсон поднялся и, кивнув Джошу, вышел из бара.

Взбежав на второй этаж, он быстро повернул направо и остановился перед номером 207. И что дальше? Вся его решимость внезапно испарилась. Нет, весь его план был глупостью от начала и до конца. Точнее, и плана-то никакого не было. Только время зря потерял.

Джейсон повернулся и медленно побрел по коридору к лестнице.

И что это с тобой вообще творится? Увидел женщину и моментально поглупел. Ведешь себя как мальчишка. Отправляйся-ка домой, выспись, а утром, если дурь за ночь не пройдет, вернешься под каким-нибудь благовидным предлогом.

Мартина на месте не оказалось — наверное пошел проверить машины на стоянке. Джейсон опустился на стул, посмотрел на доску с ключами. Из шестнадцати номеров заняты были только девять. Впрочем, для межсезонья не так и плохо. Часы показывали без пяти девять.

Он уже поднялся, когда зазвонил телефон.

9
{"b":"174006","o":1}