Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, конечно. Я вас слушаю, мисс Моррисон.

Линда немного растерялась. Высказываться в присутствии свидетельницы ей не хотелось.

— Может быть, выпьем кофе? — любезно предложил Джейсон, приходя ей на помощь.

Согласие выглядело бы уступкой, отказ вел в тупик. Линда молча кивнула.

Они прошли в заднюю комнату. Закрыв за собой дверь, Джейсон потянулся за чашками.

— Растворимый будешь?

— Нет. — За несколько секунд злость странным образом рассеялась, и ее следующая реплика прозвучала уже скорее с горечью: — Зачем ты это сделал?

— Сделал — что? — Он поднял на нее невинные глаза. — Что с тобой? Что случилось?

Из всех возможных вариантов ответа этот был худший, потому что Джейсон не умел играть. Вместо того чтобы притушить ослабевший огонь, он плеснул в него бензина.

— Что? И ты еще строишь из себя невинного ягненка? Кто заплатил налог на наследство? Разве не ты?

— Ну, если подходить к делу с чисто формальной точки зрения... — промямлил Джейсон. Вообще-то он предвидел нечто похожее, но никак не ожидал, что Линда раскипятится до такой степени. — Видишь ли...

— Нет! Я не желаю слышать никаких уверток и оправданий! Разве я давала тебе право действовать от моего имени? Разве ты посоветовался со мной? Разве подумал о том, что у меня может быть иное мнение? Нет, ты все решил сам. Втихомолку. Осчастливил бедняжку, да? Или решил, что если преподнесешь женщине такой подарок, то она уже твоя? Что обеспечил ее благодарность до конца жизни?

Да что это с ней? Линда явно вела себя неадекватно. По крайней мере, на взгляд Джейсона.

— Лин, успокойся. — Он шагнул к ней и попытался обнять, но она отступила от него... нет, отшатнулась.

— Я верну тебе деньги, но ты... ты... я не желаю тебя больше видеть.

Хлопнула одна дверь. Потом вторая. Прошло несколько минут, прежде чем обеспокоенная Лиз набралась смелости заглянуть в заднюю комнату.

— Мистер Кэхилл?

Он стоял перед окном, опустив руки в карманы, спиной к двери, и даже не повернулся.

— Мистер Кэхилл?

— Все в порядке, Лиз, не беспокойся. — Джейсон пожал плечами и, обернувшись через плечо, вымученно улыбнулся. — Теперь я знаю точно, что хотя бы одну ошибку уж точно не совершил.

— Какую? — прошептала Лиз, кусая губы и мысленно проклиная только что выбежавшую из магазина женщину.

— Не пошел в артисты.

11

Под крылом самолета расстилался кажущийся бесконечным белый пушистый ковер. Иногда в просветах облаков мелькали бурые и зеленые пятна полей и лесов, синие ленты рек, серые полоски дорог. Двигатели работали ровно, без надрывов и завываний, которые так пугают пассажиров, и, наверное, поэтому почти все держались спокойно и уверенно: кто-то читал, кто-то смотрел в иллюминатор, кто-то потягивал принесенное стюардессой вино, кто-то читал.

Давно подмечено — ничто так не располагает к размышлениям, как дальняя дорога. Вначале Джейсон пытался читать, но, осилив две страницы, понял, что не может сосредоточиться, и отложил книжку.

За последние три дня ему так и не удалось поговорить с Линдой. Ни лично, ни по телефону. Накануне он даже приехал к ней и долго звонил в дверь, но никто не открыл. Все валилось из рук, и, когда из Сиэтла сообщили о поступлении из Тайваня заказанной партии товара, Рик Частин сразу же объявил, что лететь туда надо Джейсону.

— Во-первых, ты лучше разбираешься во всяких там технических характеристиках, а во-вторых, оставлять на тебя бизнес здесь равнозначно тому, что оставлять его без присмотра вообще. И, в-третьих, тебе просто необходимо рассеяться.

Возражать он не стал, отдавая себе отчет в том, что партнер прав. Может быть, именно это ему сейчас и надо: сменить на время обстановку, отвлечься и сбросить психологическое напряжение. Да и Линда, если их отношения для нее не пустой звук, должна...

Он не успел довести мысль до конца — кто-то остановился рядом.

— Здесь свободно?

Не поворачивая головы, Джейсон кивнул. Вообще-то свободных мест хватало, так что при желании каждый мог найти такое, которое устраивало бы его во всех отношениях.

— В Сиэтл по делам или отдохнуть, мистер Кэхилл?

Он даже вздрогнул от неожиданности и открыл глаза. Рядом с ним, добродушно улыбаясь, сидел человек, фамилия которого в последнее время звучала слишком часто.

— Извините, мы, кажется, незнакомы. Роберт Раттлер. — Он протянул руку. — Много слышал о вас в Анаконде.

Джейсон с превеликим удовольствием врезал бы по физиономии мерзавцу, который несомненно стоял за двумя нападениями на дом Линды Моррисон. Но, во-первых, драка на борту самолета привела бы к серьезным неприятностям, возможно даже аресту, а во-вторых, если Раттлер что-то задумал, было бы неплохо проникнуть в его планы.

Руководствуясь этими соображениями, Джейсон улыбнулся и пожал протянутую руку.

— Жаль, но, боюсь, я о вас не слышал.

Раттлер закивал.

— Ничего странного. Мы стараемся не афишировать свою деятельность. О нас знают только те, кому это нужно.

Джейсон удивленно вскинул брови.

— Разве реклама не двигатель бизнеса? Я бы, например, не отказался прославиться на всю Америку.

— Ну, видите ли, все ведь зависит от рода бизнеса. Мы занимаемся крупномасштабными инвестициями, а деньги, как вы знаете, не любят суеты, шума и излишнего внимания.

— Когда вы говорите «мы», вы имеете в виду себя лично или какую-то структуру?

Раттлер бросил на собеседника настороженный взгляд и даже оглянулся, как будто то, что он собирался сказать, могло изменить судьбы миллионов людей.

— «Роллс корпорейшн». Слышали о такой?

Джейсон кивнул. Демонстрировать полное невежество так же опасно, как и полную осведомленность: и в том и в другом случае тебя могут принять за идиота.

— Если не ошибаюсь, в Айдахо вы занимаетесь развитием горного туризма, не так ли? — Он мысленно поблагодарил Стива Куинна, поделившегося с ним кое-какой информацией.

— Верно. У нас весьма серьезные интересы в Покателло и Бойсе. Сейчас вот проводим исследования в Монтане. Подыскиваем перспективные места. — Раттлер замолчал, выжидательно глядя на соседа.

Джейсон лишь пожал плечами, никак не реагируя на подброшенную наживку. Если собеседнику что-то нужно, то пусть и проявляет инициативу.

— Проблема в том, что нам не хватает людей на местах. Надежных, активных, деловитых. Тех, кто представлял бы наши интересы, собирал информацию, налаживал необходимые связи.

Джейсон уже понял, куда клонит Раттлер, но не спешил делать шаг навстречу.

— Да, штат у нас малонаселенный, а уж таких, кто вам нужен, и совсем немного.

— Верно, верно, — пробормотал Раттлер и, заметив появившуюся в проходе стюардессу, поднял руку. — Позвольте угостить вас виски, мистер Кэхилл?

— Спасибо, почему бы и нет.

Раттлер заметно оживился.

— Мне рассказывал о вас мэр. Дал самые лучшие рекомендации. — Он посмотрел на часы и, вероятно, решил, что пора переходить к делу. — В вашем городе нас интересует пара земельных участков. Мы связались с собственниками, и они обещали подумать. Если бы вы помогли нам с их приобретением...

— Гм, — задумчиво пробормотал Джейсон, изображая проблески интереса. — Заманчивое, что и говорить, предложение, но, боюсь...

— Прекрасно вас понимаю, — заторопился Раттлер. — Вы состоявшийся бизнесмен, но ведь деньги никогда не бывают лишними. К тому же...

— Сколько? — бесцеремонно перебил его Джейсон.

— Пять процентов от суммы сделки, — мгновенно ответил Раттлер. — Нужно иметь в виду, что нами разработана особая система бонусов, при которой снижение продажной цены вам только выгодно.

Некоторое время Джейсон молчал, потягивая виски и задумчиво морща лоб.

— Вы можете сказать, какие именно участки привлекли ваше внимание?

Узкие губы Раттлера дрогнули в улыбке.

— Если вы согласитесь принять наше предложение, то мы подпишем соответствующее соглашение, и тогда вы получите полную информацию. Станете нашим представителем в Анаконде. Уверяю, не пожалеете. Мы считаем ваш район довольно перспективным, а если власти займутся развитием инфраструктуры, сюда придут по-настоящему крупные инвесторы.

27
{"b":"174006","o":1}