Все разговоры были только о камне. Что же касается счастливого владельца самого прекрасного рубина на свете, так он только что снял просторный и великолепно меблированный дом на улице Кромвеля, о чем немедленно разнеслась молва. Те люди, которые знали этот дом, когда-либо обедали там, общались с хозяином дома, – все эти люди сразу снискали огромное уважение.
«Господин такой-то знает дом, где живет владелец рубина… Нужно пригласить его завтра на обед…»
А в благодарность за обед господин этот должен был вновь и вновь описывать жилище владельца рубина. Оказалось, что дом этот вполне «респектабельный», конюшни роскошны, а меблировка «эстетична». Драгоценные сведения! Все радовались, получив хоть какое-нибудь представление о вкусах жильца дома. Это было уже что-то.
Вскоре в парке увидели фаэтон[4], запряженный парой чистокровных лошадей, в фаэтоне элегантно одетый молодой человек свободно правил лошадьми.
– Владелец рубина! – сейчас же послышалось всюду.
Сколько прекрасных глаз устремилось на него! Сколько лиц обернулось в его сторону и приняло ангельский вид! Сколько нежных улыбок! Отцы и матери этих очаровательных девиц, прекрасно знавшие их характер, были крайне удивлены. Но им, поглощенным осмотром богатого иностранца, было некогда критиковать поведение дочерей.
И в самом деле, ведь это человек, обладающий гигантским рубином! Есть отчего улыбаться, надо думать! И разве не была бы счастливицей девушка, которой удалось бы выйти замуж за Оливье?
Ни на одного человека никогда не устремлялось столько взглядов. Молодые люди заметили, что «он недурно правит», поспешив прибавить: «для француза», а дамы, все без исключения, находили его очаровательным. Все женщины решили немедленно завести знакомство с этим молодым человеком. А каждая из матерей, окинув взглядом дочь, подумала: «Вот какой жених нужен моей красавице!» – и, наверно, поклялась сделать все, чтобы добиться желанного брака.
Последствием этой прогулки было то, что известные швейки, модистки, перчаточники и сапожники получили заказов в три раза больше обычного и в десять раз труднее им было угодить клиентам.
На следующий день мистер Рютвен, член парламента, и миссис Рютвен, его жена, сидели за завтраком вместе со своими детьми. Было около девяти часов утра. Миссис Рютвен, с правильными чертами лица, прекрасной фигурой, затянутая в платье из серого сукна, которое застегивалось на пуговицы до самого подбородка, сидела перед серебряной вазой, вокруг которой стояли широкие чашки. Мистер Рютвен, расположившийся напротив супруги, торопился доесть яичницу с ветчиной, запивая ее крепким чаем и пробегая глазами газеты. По сторонам продолговатого стола сидели три девушки, два места пустовали. Все три девицы походили друг на друга, но одна из них, очевидно, считалась самой красивой в семье. Это было видно по ее более изысканной прическе, более изящному туалету, а также по высокомерному и грубому тону, с которым она обращалась к сестрам. Те были недурны, но она выглядела по-настоящему очаровательно, с волосами цвета золоченой бронзы, розовыми щеками и тонкой талией.
– Еще чаю, Мюриэль? – спросила с улыбкой миссис Рютвен.
– Да, пожалуйста!
– А вы, Полли и Марта? – продолжала мать менее нежно. – Я вам советую, Марта, не пить чай: это портит ваш цвет лица. Вы были ужасно красны вчера на балу.
– Я не виновата, это из-за танцев, – ответила Марта недовольным тоном.
– Мюриэль, милочка, еще немножко сливок в чай… Для вас есть еще горячие бисквиты… Я знаю, вы их любите…
– Но это испортит ей цвет лица! – заметила Полли иронично.
– Ее цвет лица не может испортиться, – произнесла миссис Рютвен с гордостью. – К тому же она может танцевать всю ночь, и на ней это не отразится…
– Я бы хотела, чтобы мой цвет лица оставили в покое! – проворчала Мюриэль.
– Где ваш брат Боб, Марта? – поспешила спросить миссис Рютвен, чтобы сменить тему разговора. – Почему он до сих пор не вышел?
– Откуда я знаю!
– Пойдите напомните, что завтрак подан.
– Мюриэль может сходить!
Мюриэль даже не шелохнулась. Видя, что ни одна из дочерей не поднимается, миссис Рютвен сама встала с места и позвонила.
– Сообщите мистеру Роберту, что уже полчаса как подан завтрак! – приказала она появившейся прислуге.
– Какие новости в газетах? – обратилась она к мужу, снова присаживаясь.
– Гм… Фонды понижаются… ходят слухи о европейской войне… египетский вопрос… длинная статья о драгоценных камнях… биография этого знаменитого господина Дероша…
– Ах, прочтите! – вскрикнули все четыре дамы в один голос.
Отец прочел статью от начала до конца. В ней описывалась довольно фантастическая биография молодого француза. Когда мистер Рютвен замолчал, за столом воцарилось продолжительное молчание.
– Джордж, – сказала наконец миссис Рютвен, – как вы думаете, не должны ли мы познакомиться с этим молодым человеком?
– С каким еще молодым человеком? А, этим французом? Не понимаю зачем.
– Это нужно, безусловно. Не может ли кто-нибудь вам его представить?
– Каким образом и где?
– Ну… в клубе… в собрании… в парламенте, там, где вы захотите!
– Я не вижу в этом необходимости!.. Во всяком случае, – добавил мистер Рютвен, – нужно подождать. Это может быть какой-нибудь авантюрист… бо́льшая часть иностранцев – авантюристы.
– Нонсенс! – резким тоном произнесла миссис Рютвен. – Человек, владеющий таким рубином, не может быть авантюристом. Подумайте, если мы будем сидеть сложа руки, его у нас уведут! Нужно найти возможность познакомиться с ним раньше всех!
В эту минуту появился Боб, высокий молодой человек, белокурый, с розовым цветом лица. Он прикоснулся губами ко лбу матери, пробормотал: «С добрым утром!», проходя мимо отца, и сел на один из пустовавших стульев, небрежно кивнув сестрам.
– Вы всегда опаздываете, Боб, – произнесла мать с упреком, подавая ему чашку чая. – К тому же вы знаете, что своей неаккуратностью приводите меня в ужас!
– А Реджинальд? – заметила Полли. – Реджинальд постоянно опаздывает, а ему никогда ничего не говорят!
– Реджинальд – старший сын, – тотчас ответила миссис Рютвен. – Я прошу вас не забывать об этом!
Услышав сей чисто британский аргумент, Полли уступила и замолчала.
– О чем пишут? – спросил Боб непринужденно, доставая из буфета большой кусок холодной говядины.
– О мистере Дероше! – хором ответили дамы.
– Это входит в привычку, – заметил Боб, усмехнувшись. – Только о нем и говорят! Половина женщин Лондона потеряли голову из-за этого рубина. А знаете, я ведь его встретил, эту живую легенду!
– Встретил?!
– Где?
– Когда?
– Как?
– Вчера я был на Хэмптонских верфях и поехал кататься на лодке, а ее опрокинуло судно с углем… Молодой человек тоже ехал в лодке… Это замечательный гребец… он меня вытащил. Мы обменялись карточками. Вот таким образом я и познакомился со знаменитым Дерошем.
– Боб! Я прощаю вам все ваши шалости, прошлые и будущие! – воскликнула обрадованная миссис Рютвен. – Вы по крайней мере пригласили его прийти к нам?
– Вот еще! Чтобы посмотреть на кучу дам? – заявил Боб. – Очень интересно!
– Джордж, вы должны нанести ему визит.
– Я? – удивился мистер Рютвен, поднимая голову. – Пусть меня повесят, если я пойду…
– Вы непременно должны это сделать! – повторила миссис Рютвен решительно. – Это будет благодарностью за спасение вашего сына…
– Ах, ах! – театрально воскликнул Боб, заливаясь громким смехом. – Я наверняка не сумел бы выплыть! О бедный ребенок!
– Я думаю, что он сам может о себе позаботиться, – улыбнулся мистер Рютвен.
– Если вы не сделаете этого, значит, это сделаю я! – не унималась миссис Рютвен. – Элементарная вежливость требует, чтобы мы пригласили его завтра к обеду!
Мужчины откинулись на спинки стульев, хохоча от всей души.