Литмир - Электронная Библиотека

Они двинулись в дом. Первым делом Лорель с гордостью познакомила Франциску со своим мужем-американцем.

— Прошу любить и жаловать моего Гомера, от которого я без ума.

Франциска, в общем, была рада тому, как повернулись события. Муж Лорель был мужчиной среднего возраста, крепкого телосложения. Он отличался большой рассудительностью и прекрасным чувством юмора. Гомер удивительно подходил Лорель, хотя та была импульсивна и непредсказуема. Она любила подтрунивать над своим мужем, но тот не обижался, и это никак не сказывалось на их взаимоотношениях.

— Папа... ты будешь удивлен... Со мной Макс, — проговорила Франциска, подходя к креслу, в котором сидел ее отец. — Как только что сказала тетушка Лорель, прошу любить и жаловать... От него я без ума.

Она удачно выразила свою просьбу в этой шутливой манере. Доктор обменялся с Максом рукопожатием. Он был застигнут врасплох.

— Давненько мы вас у себя не видели, — сказал отец Франциски, внимательно разглядывая гостя.

Макс хорошо относился к старику, несмотря на натянутость их отношений.

— Как самочувствие, сэр? Выглядите отлично.

— Чувствую себя хорошо, как никогда! — Доктор кивнул на буфет в углу комнаты. — Принесите, пожалуйста, чего-нибудь выпить. Франциска болтает с родственниками...

Макс подошел к буфету и уже через минуту выставил на стол бутылки и бокалы.

«Быстро освоился», — подумал про него доктор.

Франциска взяла свой бокал.

— Это было очень любезно с твоей стороны, Макс, спасибо.

— Мне пора ехать, — сказал молодой человек. — Но я вернусь, не забудь, хорошо?

Макс смотрел на девушку мягким взглядом темных глаз.

— Я провожу тебя, — сказала Франциска, вставая из-за стола.

— Может быть, перекусите? У нас есть холодная птица, — предложил доктор.

— Нет, спасибо, мне надо ехать, — ответил Макс, улыбаясь всем присутствующим. — Послезавтра я заеду к вам, сэр. Всего доброго.

Франциска проводила его.

— До свидания, Макс...

Он повернулся к ней лицом и, прежде чем сбежать с крыльца на слепящий солнечный свет, обнял.

— Милая... Верь мне, люби меня... Я вернусь к тебе, все тщательно обдумав. Ты ведь выйдешь за меня, когда я вернусь из командировки, правда? Выйдешь?

— Выйду, — смеясь, кивнула Франциска. — Но тебе не кажется, что нам нужно сначала получше узнать друг друга? Ведь я стала совсем другой. Возможно, уже и не понравлюсь тебе...

— Нет времени, — решительным тоном сказал Макс. — Была бы моя воля, я и в эту поездку не отправился бы. Кстати, мне очень понравилась твоя тетушка Лорель... Выглядит совсем как девчонка.

Франциска помахала ему рукой на прощанье. Его поцелуи согрели ей сердце, и их следы все еще оставались на ее разрумянившихся щеках.

Когда Макс уехал, она еще некоторое время задумчиво смотрела вдаль, потом вернулась обратно в дом. Жизнь ускорила темп и сменила направление. Эти изменения Франциску пока устраивали. Все последние месяцы ее жизнь нельзя было назвать пустой, но в ней не хватало надежды. А теперь Франциска была преисполнена оптимизма, и ее радовало все происходящее вокруг нее.

Вздохнув, девушка вошла в зал, где было прохладно после улицы. Эта часть дома нравилась ей больше всего.

Красивая старинная мебель, ковры... Теперь, когда часть комнат пришлось отвести под антикварный бизнес, они с отцом использовали зал в качестве гостиной, где можно было отдохнуть, принять друзей.

— Вы, должно быть, проголодались? Я приготовлю поесть. Что предпочитаете? — спросила Франциска у Лорель и Гомера.

— Все равно. Я ем все. Кроме копченой рыбы, — заявила Лорель. — Но мы рассчитываем на то, что нам покажут английскую кухню и английский стиль.

Оставив их беседовать с отцом, Франциска прошла в кухню и повязала передник поверх своего шелкового платья.

«Гомер... У него, судя по его виду, должен быть хороший аппетит.» Подумав об этом, девушка заглянула в хранилище. Несколько последних недель она готовилась к приезду тетушки, так что самых разных продуктов было в избытке. Миссис Прайд обещала прийти сегодня и помочь с готовкой, поэтому прокола быть не должно.

Франциска сервировала стол для ланча на лужайке за домом, в тени. Бледно-розовая скатерть смотрелась особенно элегантно под хрупким фарфором посуды. Франциска задумчиво любовалась ею. Девушка поставила на стол тарелки с салатом, холодного цыпленка, хлеб и фунт масла в стеклянной вазочке. На сервировочном столике она привезла фрукты и пирожные. Прежде чем звать всех к столу, она наскоро приготовила омлет, чтобы «заморить червячка».

Ланч бы съеден и оценен по достоинству. Лорель и Гомер не скупились на похвалы, и вообще, в них был, казалось, неисчерпаемый заряд бодрости и оптимизма, с которым они смотрели на все, что происходило вокруг них.

— Я — здесь, и я — счастлива, — сказала Лорель, откинувшись на спинку стула. — Когда я была тут в последний раз? Еще до войны? Да... Странно — мы меряем время только так: до войны и после войны.

— Действительно, — согласился доктор и повернулся к дочери. — Я скучал по тебе, Франциска, пока ты веселилась. Ну, расскажи же нам о свадьбе? Все прошло на уровне?

Франциска описала гостей и их костюмы, саму церемонию и последовавший за ней прием, закончила танцевальным вечером.

— Забавно, — проговорила Лорель. — Я помню твоего кузена Гая. О, это был ужасный ребенок! Он отличался такой зловредностью, что я даже не ожидала, что из него вырастет что-то приличное.

— Теперь он совсем другой, — заверил ее доктор. — Как, впрочем, и мы с Франциской.

Выражение тетушкиного лица изменилось.

— Да, это верно...

— Кто-то идет, Франциска... Покупатель? Ах нет, это же Джон!

Франциска поднялась со стула и пошла встречать нового гостя. Джон нередко проводил у них выходные на правах старого друга.

— А я думала, что, когда приеду, ты уже будешь здесь, — сказала девушка, подавая ему руку. — Привет.

— Привет, Франциска. У вас гости?

— Да, но ты проходи. Это тетушка и ее муж, о которых мы тебе рассказывали. Они приехали раньше, чем планировалось.

Джон хотел было поцеловать девушку в знак приветствия, но она ловко уклонилась.

Они прошли к столу, где Франциска представила его родственникам:

— Знакомьтесь, это Джон! Одаренный счетовод, который частенько помогает мне разобраться в моих гроссбухах, когда я окончательно в них запутываюсь.

36
{"b":"173437","o":1}