— Принеси мне шерри, — примирительным тоном попросил он и направился в библиотеку, где горел камин и можно было погреть руки.
Всего за какие-то три недели Макс стал излюбленной темой разговоров в Лондоне. Новость распространилась по всем домам Мэйфэр. Прошли слухи, что сын лорда Шелберна, этот отважный виконт, снова страдает нервным срывом, и на этот раз еще более тяжелым: он помешался на перчатке. На дамской перчатке. Сын и наследник лорда Шелберна искал леди, у которой была белая, изящная, искусно расшитая перчатка. Точно такая же, как у него. Знатные дамы обсуждали эту новость за чаем, а прислуга шепталась по углам.
Будь прокляты эти сплетни. Иоланда-Виолетта была здесь, в Лондоне, жива и здорова, все еще не решалась сбросить свой маскарадный костюм даже для него. Но почему? Почему? В отчаянии он стукнул кулаком по груди. Как же так получилось, что он, найдя ее так неожиданно, позволил уйти ей прямо из-под носа? Он снова задумался. В памяти всплыли их последние слова и прикосновения. Где же можно было найти разгадку? Эта мысль, легкая и быстрая, снова преследовала его. Где же она скрывалась?
Все, абсолютно все владельцы лавочек, торгующих перчатками, отрицали, что знают Виолетту. Словно все члены гильдии перчаточников тайно сговорились против него. Око за око. У него не было никакой зацепки; перчатку он постоянно носил в кармане и, лишь когда находился один, как сейчас, в библиотеке, доставал ее. Он пальцами поглаживал кожу этой изящной перчатки, наслаждаясь ее мягкостью. Ему было наплевать, что наденут на этот маскарад Каро, его мачеха и даже весь Лондон. Все, что занимало Макса, — это желание вновь прикоснуться к Виолетте. Сжимать ее в своих объятиях, целовать, сделать своей…
Так он и сидел, разглядывая перчатку Виолетты и предаваясь мечтам, когда за его спиной раздались чьи-то шаги. Макс обернулся.
Почти рядом стояла Каро.
— Макс, можно мне взглянуть на эту перчатку?
Он быстро засунул свою находку обратно в карман.
— Она принадлежит другой леди, Каролина.
Каролина Корделл презрительно задрала подбородок.
— Сейчас в Лондоне все подряд, даже разорившиеся отцы и моты-братья, помогают своим дочерям и сестрам подыскать сияющие белые перчатки, чтобы составить пару той, что ты прячешь. Ходят слухи, что все они собираются прибыть на бал в дом Шелбернов, — казалось, Каро ухмыляется. — И каждая дама, желающая заполучить кавалера, наденет лишь одну перчатку. Я думаю, ты открыл новое направление в моде.
— Я польщен тем, что так много людей интересуется моими заботами. Мне еще не приходилось быть законодателем моды.
— Ну, так или иначе, ты им стал, и леди в этом году больше озабочены своими перчатками, чем маскарадными костюмами. — Выдержав приличную паузу, она застенчивым голосом поинтересовалась: — И очень много возникает споров по поводу того, с какой руки отсутствующая перчатка — с правой или с левой?
Макс вообще-то этого даже и не заметил.
— Я не скажу тебе, Каро.
— Это, впрочем, и не важно. Ведь весь город считает, что ты просто сошел с ума, Макс. Гости захватят с собой на бал обе перчатки, и правую, и левую, — с этими словами она протянула ему газету, раскрытую на каком-то объявлении, после чего удалилась, чтобы обсудить с крестной, куда именно повесить бумажных купидонов и следует ли добавить искусственных шелковых цветов к невзрачным зимним розам.
Взглянув на объявление, Макс сперва приуныл, но потом ему даже стало забавно:
«”Золотая ладонь”, “Прекрасные перчаточники” и “Кожаные бриджи”.
Для дам, желающих приобрести одну перчатку, согласно последней моде.
“Золотая ладонь” выполнит специальные заказы для бала в День Валентина в доме Шелбернов. Те леди, которые надеются, что джентльмен, разыскивающий свою недостающую пару, попросит их руки, могут заказать одну перчатку. У нас французская отделка и, конечно же, разумные цены. Если леди удастся завоевать сердце виконта и его руку при помощи нашей перчатки, то стоимость покупки возмещается покупательнице за счет магазина!»
Скомкав газету, Макс швырнул ее в огонь.
Каро не преувеличивала. От этих разговоров спастись было невозможно. Не убежать от этих газетных сплетен. Виконт со странностями, гоняющийся за какой-то торговкой, которую он едва знает. Если бы они все знали, как ошибаются. Как глубоко ошибаются… А ему теперь могло помочь только чудо.
А когда до Дня святого Валентина оставалось всего два дня, и Макс сам чуть было не поверил в сплетни, распускаемые домашними, о том, что он снова повредился рассудком, в Шелберн-хаус пришел какой-то незнакомец. Внешность этого джентльмена можно было назвать приятной, если бы не портивший его шрам на виске.
Дворецкий проводил его в библиотеку, и во время обмена приветствиями явный французский акцент привлек внимание Макса. Кто это? Брат Виолетты? Но эмигранты поговаривали, что Арман Сангей погиб.
— Пардон, месье, — заговорил пришедший, — я слышал, что вы тот самый человек, который исколесил Лондон вдоль и поперек в поисках молодой леди, и что именно вы помогали французам убегать из этого кошмара. Я тоже разыскиваю одну молодую и прекрасную леди, которую очень люблю, она тоже эмигрировала из Франции год назад. У меня есть основания полагать, что вы и есть тот самый джентльмен, который помог ей бежать.
Макс был ошеломлен. Леди, которую он очень любит? Значит, у Виолетты был кавалер, может, даже жених? Не поэтому ли она убежала от него? Она не была замужем, в этом он был уверен, но, может, какой-то давно потерявшийся жених сумел выбраться оттуда и решил заявить о себе?
— Вы — тот, кто помогал ей спастись?
Макс с интересом взглянул на собеседника. Хотелось бы знать, о чем еще ему известно?
— Да, я помогал ей.
— Во Франции ваше имя у многих на устах.
— Здесь, в Англии, оно тоже известно — как имя сумасшедшего.
— Я, по правде сказать, не слушаю сплетен. А эмигранты говорят, что она здесь, в Лондоне, и что вы знаете, где.
— Я хочу сказать вам, месье, что она принадлежит мне, — Макс произнес эти слова так, словно бросил вызов. Это был отчаянный поступок.
Гость прищурился, а потом улыбнулся.
— Так вы ее знаете? Где она?
Макс уставился на полы своего пальто, затем резко повернулся и посмотрел на незваного гостя.
— Вы ее любите?
— Конечно, — последовал ответ.
Макс ходил из угла в угол, наконец, приняв решение, вернулся на свое место. Либо все, либо ничего. Он скорее согласился бы умереть, чем отдать Виолетту.
— Если я расскажу вам все, то думаю, вы поймете, почему я не могу без нее жить… или, может быть, вызовете меня на дуэль.
— На дуэль?
— Я рискну… а когда закончу, то вы можете предъявлять свои требования.
— Нет, я не буду.
Макс криво улыбнулся:
— Соизвольте сначала все выслушать до конца, а уж потом будете решать, как вам поступить.
— Это зависит от вашей истории? — человек бросил свой головной убор на стол и, встав напротив окна, приготовился слушать рассказ Макса. Лучи солнца очерчивали силуэт незнакомца.
— Той ночью, последней, после многих ночей, проведенных в подземных ходах, ведущих от Парижа к побережью, мы думали, что самое страшное позади. Но мы ошибались… — Макс рассказывал быстро, сообщая лишь самое основное и выпуская интимные подробности. — Это был маскарад, опасная игра, но это сработало…
Его гость повернул к нему больше не улыбавшееся лицо и посмотрел виконту в глаза.
— Где же она сейчас?
— Я встретился с ней совершенно случайно — здесь, в этом доме. Она прячется где-то в Лондоне, и я не успокоюсь, пока не найду ее, — он вынул из кармана перчатку Виолетты. — Вот доказательство того, что она где-то здесь, в этом городе.
Глаза француза заблестели.
— Я рад услышать, что у нее есть такой верный защитник. Быть может, даже еще более преданный ей, чем я…
У Макса чуть не остановилось сердце.
— Вы ее жених? — существовала все-таки небольшая вероятность того, что Виолетта была замужем. Может, и не в полном смысле, но вполне законно. Этакое супружество посреди царящего там хаоса. — Ее муж?