— Думаю, я позволю тебе это, — ответил он в своей обычной манере — негромким, завораживающим голосом. — Боюсь, обнаженная невеста вызовет шок у гостей. — Он замолчал, потом рассмеялся. — А вообще-то ты можешь задавать новую моду в проведении свадебных торжеств. Представляешь, все присутствующие будут без одежды! И невеста, и подружка невесты, и жених… И организатор торжества! Ну, как тебе моя идея?
— Такая известность мне не нужна.
— Ну, хорошо, — со смехом произнес Пэйс. — Я позову Бетани. У тебя отсутствует дух авантюризма.
Спустя минуту трубку взяла Бетани.
— Как обстоят дела с моей свадьбой, Хоуп? — От ее обычной веселости не осталось и следа. И Хоуп поняла, что что-то случилось. — Надеюсь, все под контролем?
— Все зависит… — осторожно начала Хоуп.
— От чего?
— От тебя. Ты не говорила с ним?
— Почему ты спрашиваешь?
— Тебя что-то беспокоит, — объяснила свой вопрос Хоуп.
— Мне очень нужно с тобой поговорить, — произнесла Бетани. — Может, сегодня после обеда? У тебя найдется немного времени?
Наконец Хоуп поняла. Должно быть, Пэйс стоял где-то рядом, и поэтому Бетани не могла говорить открыто.
— Конечно, — стараясь казаться спокойной, ответила Хоуп. — Всю вторую половину дня я буду у себя в офисе. Приходи, когда захочешь. — Она помолчала. — Кстати, ты уже купила свадебное платье?
— Еще нет. А разве это проблема?
Ответ Бетани не удивил Хоуп. Она на мгновение прикрыла глаза и покрутила головой, стараясь унять боль в затекшей шее. Ей предстояло самое странное бракосочетание, какое она когда-либо видела.
— Если ты хочешь хорошо выглядеть, то это может оказаться проблемой. — Шею Хоуп свело судорогой, и она еле сдержала стон. — Давай встретимся в салоне для новобрачных на Сейдж примерно через час? Присмотрели бы тебе платье, а заодно и поговорили бы.
В голосе Бетани послышалось некоторое облегчение, словно она видела в Хоуп решение всех своих проблем:
— Звучит заманчиво. До встречи!
Глава 8
Найти Бетани в салоне не составило труда. Она была единственной женщиной, пришедшей в магазин в сопровождении мужчины, и теперь он сидел в окружении пяти симпатичных продавщиц и выглядел вполне довольным. Несколько минут Хоуп стояла в отдалении, наблюдая, как продавщицы порхают вокруг Пэйса, словно пчелы вокруг цветка, не обращая никакого внимания на Бетани. Одна из женщин удалилась и спустя минуту вернулась с бокалом вина. Другая листала перед Пэйсом журнал с платьями, а третья показывала фотографии. Две других стояли у него за спиной и переглядывались с таким видом, словно спрашивали друг друга: «Кто этот мужчина, и где же он раньше был?»
Хоуп невольно задала себе тот же самый вопрос. Несколько лет назад она не могла дождаться развода, а теперь этот мужчина привлекал ее так же, как и продавщиц, толпившихся вокруг него.
Тогда в танцевальном зале она сказала правду. Она не нуждалась больше в обществе Пэйса Бракстона. Она стала более зрелой, более взрослой. Но то внимание, которое оказывал ей Пэйс в последние несколько недель, заставляло ее испытывать то же, что испытывают тюльпаны, когда после долгой зимы приходит весна. Каждый день он присылал ей какой-нибудь подарок — копченого лосося или старинный фолиант, эксклюзивные духи или безделушки для работы в саду, свежесрезанные орхидеи или великолепные золотые украшения.
Хоуп перевела дух и вошла в элегантный зал, а продавщицы тем временем переключили наконец свое внимание на Бетани.
Лишь только Хоуп подошла к нему, Пэйс протянул к ней руки и заключил ее в объятия, и она машинально ответила ему тем же. На какое-то мгновение их тела соприкоснулись, и Хоуп испытала целую гамму различных ощущений: прикосновение груди Пэйса к ее груди, аромат его любимого английского мыла, мягкую шерсть пуловера под ее пальцами. Она отстранилась от него и улыбнулась:
— Спасибо за ручку «Монблан». Чудесный подарок.
— Конечно. — Пэйс был одет в полинявшие джинсы и небесно-голубой свитер с белыми полосками. Его волосы, кое-где тронутые сединой, казались такими мягкими, что Хоуп с трудом сдерживалась, чтобы не дотронуться до них. — Я не хочу, чтобы во время встречи со мной ты писала карандашом на полях. Мне нужно, чтобы все было наверняка. Вот я и купил для тебя ручку с настоящими чернилами.
Пэйс говорил, а Хоуп не могла отвести взгляда от его губ. У него всегда были чувственные губы — нижняя немного полноватая, а верхняя красиво очерчена. Хоуп отвела глаза.
— Ручка отличная, а бриллиантовый зажим просто великолепен. Но, знаешь, я вполне могла бы обойтись ручкой фирмы «Бик».
Пэйс покачал головой:
— Для тебя только все самое лучшее.
Хоуп кивнула в сторону продавщиц:
— Большинство мужчин чувствуют себя в таких магазинах не в своей тарелке.
— Бетани сказала, что ты просила ее выбрать свадебное платье, и я не мог удержаться, чтобы не пойти вместе с ней. Надеюсь, я вам не помешал?
Хоуп тихо рассмеялась.
— Да ладно тебе, Пэйс. Мы ведь прекрасно понимаем друг друга. Уж я-то знаю, что тебе нужно всегда быть в центре событий. — Кивнув в сторону Бетани, она продолжала: — Мне все равно, а вот как Бетани отнеслась к тому, что ты пошел вместе с ней?
Пэйс бросил взгляд на племянницу.
— Она сказала, что не против, но я… я не совсем уверен. — Он снова перевел взгляд на Хоуп. — Если честно, мне кажется, ее что-то беспокоит. Она стала такой раздражительной и нервной.
Хоуп изумленно посмотрела на бывшего мужа. За все годы их совместной жизни он ни разу не обратил внимания на ее настроение, а теперь беспокоился за душевное состояние своей племянницы. Хоуп проследила за взглядом Пэйса. Она-то знала наверняка, чем обеспокоена девушка, но собиралась молчать, потому что Бетани должна была сама сказать дяде о том, какой она видит собственную свадьбу.
Черные глаза Пэйса, в которых читалось беспокойство, встретились с глазами Хоуп.
— Может, ты поговоришь с ней? Мне неловко спрашивать ее об этом.
В этот момент в глубине души Хоуп ему посочувствовала. Даже самый суровый из отцов, — а ведь именно эту роль избрал Пэйс в отношении Бетани, — был бы сбит с толку приготовлениями к свадьбе. Неудивительно, что Пэйс волнуется.
— Ну конечно. — Рука Хоуп помимо ее воли потянулась к руке Пэйса, ощутив железные мускулы, скрытые мягкой шерстью пуловера. Она не знала, как будет выпутываться из всего этого, но ей было достаточно лишь одного взгляда на обеспокоенное лицо Пэйса, чтобы понять, что пришло время предпринимать решительные действия. — Почему бы тебе не пойти и не выпить чего-нибудь? За углом есть небольшой и очень уютный ресторанчик. Ты мог бы подождать нас там, а через час вернуться.
— Через час? — Глаза Пэйса округлились от удивления. — Неужели нужно так много времени, чтобы выбрать платье?
Хоуп рассмеялась.
— О Господи, Пэйс! Ведь это же свадебное платье! Некоторые женщины выбирают его месяцами.
Пэйс недоверчиво покачал головой, потом пожал плечами.
— Хорошо, покупай все, что ей понравится, и не беспокойся…
— …о деньгах, — закончила фразу Хоуп.
Пэйс изумленно посмотрел на Хоуп и улыбнулся. За время супружества у них вошло в привычку заканчивать предложения друг за друга, и Хоуп не забыла об этом. Пэйс в последний раз обеспокоенно посмотрел в сторону Бетани, затем наклонился и поцеловал Хоуп в щеку.
— Увидимся позже.
Проследив за Пэйсом, Хоуп пошла в примерочную, немного волнуясь. Ситуация становилась все более запутанной. Мало того, что Пэйс пытается перевернуть всю ее жизнь с ног на голову, так еще и невеста, кажется, не проявляет никакого интереса к предстоящему бракосочетанию. Хоуп проследовала за продавщицей, несущей целый ворох белого тюля, в дальний угол комнаты. Войдя в примерочную, она оказалась окруженной многочисленными кружевами, лентами и оборками.
— Бетани? — неуверенно позвала она. — Где ты?