Она бросила презрительный взгляд на мужа, который буквально съежился на своем стуле.
– Кретин несчастный! Зачем только я связалась с тобой? – И опять опасливо посмотрела вверх. – Да простит меня Аллах!
– Действительно, – согласился Ло, – вы отделаетесь штрафом… если, конечно, все так, как вы говорите…
– Других грехов за нами не водится! – язвительно произнесла жена Карима.
– Это мы увидим. Я пришел к вам совсем по другому делу.
Карим с женой удивленно переглянулись. Патрик вытащил из кармана газету с фотографиями трупов на Блаканг-Мати.
– Вы видели эту газету?
– Мы не интересуемся политикой, – подняла ладонь хозяйка.
– Ваше дело, – пожал плечами Ло. – Но как вы объясните мне это?
Супруги прочитали заголовок, взглянули на фотографии.
– О Аллах! – Госпожа Карим побледнела. – Раззак на Блаканг-Мати! «Сад смерти»! О Аллах! Но как… А-а! – Она судорожно глотнула воздух, покачнулась и рухнула на пол.
Карим засуетился в поисках воды.
«Играет», – подумал Патрик. Но побледневшее лицо женщины с резко очерченными, изогнувшимися в судороге синими губами явственно говорило о том, что ей действительно стало дурно.
Минут через пять Кариму с помощью Ло удалось привести свою жену в чувство. Вдвоем они усадили ее на тюфяки. Карим бесстрастно призывал на помощь Аллаха и подвывал. Женщина смотрела на Патрика мутным, бессмысленным взглядом и еле-еле шевелила губами.
– «Сад смерти»… – глухо бормотала она. – Нечистая сила… О Аллах! Магомет наказывает нас! За что? За что? Мы не гневили его… Мы только поменяли… документы…
Постепенно глаза ее стали проясняться. Инспектор перехватил ее взгляд. В нем читался неподдельный страх. Женщина тяжело дышала.
– Клянусь Аллахом, господин полицейский, мы здесь ни при чем. Мы ничего не знали! Ничего не знали! Аллах свидетель… Он умер сам. И мы похоронили его как честного мусульманина. Я… я не знаю, как он оказался на этом проклятом… О Аллах!
Она зарыдала.
– Да, да, – наконец вмешался Карим, – мы похоронили его как полагается. На нашем кладбище. Имам может подтвердить. Да и соседи. Аллах свидетель, господин полицейский.
Карим еще раз опасливо взглянул на газету, лежавшую на комоде.
– «Очередные жертвы преступников», – шепотом прочитал он подпись под фотографиями.
Его подбородок задрожал.
– Нет, нет, нет! – выкрикнул он фальцетом. – Нет! Мы не преступники! Мы не преступники! Мы не убивали его! Он умер сам! Умер сам! И мы похоронили его! Все могут подтвердить! Все! Господин полицейский, вы верите нам?! Верите?
Глядя на перепуганные лица супругов, Ло вспомнил о заметке, которую прочитал по дороге в сегодняшней газете. Значит, старик рыбак не ошибся: тело Раззака было похищено и ночью перевезено на Блаканг-Мати. Это и был большой сверток, о котором упомянул журналист. Похоже, что Карим и его жена на этот раз говорили правду. Но с какой целью труп Раззака был переправлен на остров? Может быть, Раззак все-таки имел какое-то отношение к «Триаде»?
– Когда состоялись похороны? – спросил Патрик.
– В прошлую среду, – быстро ответила жена Карима.
– Двенадцатого? – на всякий случай уточнил инспектор.
– Да, господин полицейский, двенадцатого, – подтвердил Карим.
– Вот как, – задумчиво произнес Патрик.
Значит, тело Раззака появилось на Блаканг-Мати уже после того, как рабочие обнаружили могильник! Затем и были усыплены дежурившие ночью на острове полицейские: преступникам нужно было закопать там труп Раззака! Но опять же – зачем? Ло вдруг вспомнил сводку из уголовного управления. В ней речь шла о двух трупах, но в то время тела Раззака еще не могло быть на острове! Это была такая бессмыслица, что Патрик даже не стал пытаться понять, в чем здесь дело. Он достал из кармана портативный радиопередатчик, который, в отличие от пистолета, никогда не вынимал из пиджака, и нажал кнопку.
– Слушаю, инспектор, – раздался из аппарата голос шофера.
– Поднимись в тридцать первый блок.
– Хорошо.
Карим и его жена молча смотрели на Патрика. Выражение их лиц было таким, словно перед ними стоял не Ло, а Раззак, снова проделавший загадочное путешествие, но теперь уже с Блаканг-Мати до их дома. В прихожей послышалось треньканье звонка.
– Откройте, – сказал Патрик Кариму.
Тот бросился в прихожую.
– Останешься здесь, – дал инспектор распоряжение шоферу, – дождешься наших людей, я сейчас свяжусь с ними. Машину я заберу.
– Слушаюсь, инспектор.
Шофер повернулся к Кариму и коротко приказал:
– Сядь на топчан.
Тот, будто завороженный, опустился рядом с женой. Ло направился к двери.
– Господин поли… господин инспектор, – робко окликнула его жена Карима.
– Мы все выясним, – бросил Патрик на ходу. Он сел в машину и связался по рации с офисом.
– Пятый слушает.
– Говорит пятнадцатый. Вышлите кого-нибудь на Беррима-Роуд, четырнадцать, блок тридцать один.
Патрик коротко изложил суть дела, затем добавил:
– Позвоните в уголовное управление. Думаю, что этим адресом придется заниматься все-таки им. И свяжитесь с Блаканг-Мати. Нужно еще раз как следует осмотреть дальнюю яму.
– На что сориентировать?
– Следы третьего трупа. Доложите шефу.
– Слушаюсь.
Ло отключил рацию и повернул ключ зажигания. Он решил поговорить с ночным сторожем на кладбище. Тот мог что-нибудь заметить, может быть, обрисовать внешний вид преступников.
Подъехав к мусульманскому кладбищу, инспектор оставил машину у ворот, вошел внутрь. У старенькой, давно не крашенной мечети, вокруг имама, стояли несколько мужчин в траурных саронгах. Осведомившись, где можно найти сторожа, Ло двинулся в глубь территории.
Метров через пятьдесят он увидел небольшую хижину. Даже не хижину – просто две деревянные стены, образующие угол, и лист фанеры сверху. На низком топчане, поджав под себя ноги, сидел и раскачивался из стороны в сторону старик, похожий на засохшее дерево. Только когда Ло сказал старику, что он из полиции, тот перестал раскачиваться.
– Ты не заметил ничего подозрительного в ночь с двенадцатого на тринадцатое? – спросил инспектор.
Старик медленно собрал на лбу морщины.
– На той неделе, когда хоронили пожилого малайца, – решил помочь старику Патрик и тут же сообразил, что сказал несуразицу: вероятно, на малайском кладбище пожилых малайцев хоронили не так уж редко. – Самсун Карим его звали.
Ло подумал, что старик наверняка должен интересоваться именами тех, кого хоронят. Хотя бы из чистого любопытства. Он не ошибся.
– Да, да, – радостно закивал сторож, – хоронили такого, туан.
– А вечером после похорон никто не приходил на кладбище?
Старик долго молчал, очевидно перебирая в памяти события того дня.
– Приходили, туан, – изрек наконец он, – двое приходили. Китайцы. Я еще удивился: что, думаю, на мусульманском кладбище китайцам делать? А они могилу чью-то искали. Знакомый, говорят. Но, правда, хорошие люди. Сигаретой угостили. Дорогая сигарета…
Старик зачмокал толстыми полинявшими губами, словно пытаясь вспомнить вкус хорошего табака.
– Друга своего искали. Умер у них друг. Тут вроде бы похоронен. Расспрашивали.
– О чем же расспрашивали? – поинтересовался Ло.
Две кости, из которых состояли плечи старика, поднялись, потом опустились.
– О разном. Спрашивали, кого вчера хоронили, кого – сегодня. Много ли народу на похоронах бывает. Глубоко ли мусульмане покойников закапывают. Интересно, говорят, нам, китайцам, про мусульман узнать… Потом ушли…
– И больше не возвращались?
Старик снова стал раскачиваться, как маятник: вправо-влево, вправо-влево.
– Не знаю, туан. Заснул.
– Как же ты? – усмехнулся Патрик. – Ночной сторож – и вдруг…
– Да и сам не знаю, туан. Уж очень спать хотелось.
Старый стал. Совсем старый…
– А утром у тебя болела голова?
– Правда, – удивился старик, – откуда туан знает?
– Как они выглядели, эти китайцы? – не отвечая старику, спросил инспектор.