Литмир - Электронная Библиотека

Безмолвный пруд - _1.jpg
Безмолвный пруд - _2.jpg

ГЛАВА 1

— Никакой ночной тусовки не получится! — Алекс пыталась перекричать шум двигателя катера. — Нам придется спать в крохотной каюте вместе с родителями Чарли и ее младшим братом!

В настоящей ночной тусовке могли принять участие лишь четверо: рослая рыжеволосая Алекс, тихая, застенчивая Луиза, мечтательная Джо и энергичная темноволосая Чарли — большая любительница поесть. Собираясь такой компанией, они делали что хотели и болтали обо всем на свете. Девочки дружили с шестого класса.

— Не волнуйся! — крикнула в ответ Чарли. — Сегодня мы будем спать в палатке на мысе у Мэрдокс-Миллз. Там мы останемся совсем одни! — И ее темные глаза загадочно сверкнули, когда она окинула взглядом заросшие густым кустарником берега реки. — Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь местное кладбище! — И она указала на горстку домов возле шлюза. - Знаешь, как там жутко!

Все подружки столпились на носу катера, который родители Чарли взяли напрокат.

Через несколько минут рокот двигателя смолк: катер приблизился к двухступенчатому шлюзу Мэрдокс. Впереди ждали своей очереди еще три катера.

Можно нам сойти на берег? — спросила Чарли у отца, который стоял у штурвала. — Я хочу показать девочкам кладбище.

— Только не задерживайтесь: в шлюзе мне понадобится ваша помощь! — Отец Чарли подвел катер к причалу, и девочки спрыгнули с борта.

— Мы скоро вернемся! — пообещала Чарли, и все четверо двинулись по молодой зеленой травке к небольшому парку, разбитому вокруг шлюза.

— Ну и где это кладбище? — нетерпеливо спросила Джо, шагая по проселочной дороге, уходящей круто вверх от берега реки. — Этот Мэрдокс-Миллз и на город-то не похож.

— Он так захирел в последнее время. А когда-то здесь работали четыре мельницы и домов было гораздо больше, а в церкви шли службы, — объяснила Чарли. — Сейчас все увидите!

Чарли неожиданно остановилась и нырнула в густые заросли жимолости. Солнечные лучи не могли пробиться в глубь кустарника, и там было сумрачно и прохладно. Отводя ветки, девочки пробрались через кусты и очутились на заброшенном кладбище. Надгробия тянулись так далеко, насколько хватало взгляда.

Вечер только начинался, но по кладбищу уже протянулись густые тени. И подружек мгновенно охватило странное и страшноватое ощущение — ожидание чего-то необычного.

Луиза наклонилась и провела пальцами по полустершейся надписи на одном из надгробий.

— Здесь похоронен ребенок, девочка, — сообщила она подругам. — Она родилась в тысяча восемьсот двадцать шестом году и умерла в тысяча восемьсот тридцатом! Кладбище и вправду очень старое.

— А это чья могила? Вон та, с плитой, похожей на огромный бублик? — спросила Алекс, указывая на плоский круглый камень с отверстием посредине.

— Вот ее-то я и хотела показать вам. — Чарли направилась к могиле. — Этот камень — старый мельничный жернов, которым мололи муку. Под ним похоронен мельник. — Она отвела в сторону высокую траву и показала подругам надпись, высеченную на жернове: «Здесь похоронен Сэмюэл Мэрдок, скончавшийся от болотной лихорадки 15 мая 1830 гола. Покойся с миром».

— Сэмюэл Мэрдок был первым здешним мельником, — сказала Чарли. — Он построил мельницу, а она дала название всему городу[1].

— На кладбище у меня всегда мурашки по коже бегают, — призналась Алекс. — Подумать только, сколько людей лежит здесь под землей! Нас повсюду окружают мертвецы...

Луиза пугливо оглянулась:

— Мельник умер от болотной лихорадки? А как можно заразиться ею?

— Достаточно укуса болотного комара, — объяснила Чарли. — Пока строили судоходный канал, в этих местах погибло множество людей. Но смерть Сэма Мэрдока была по-настоящему трагической. Его историю рассказал мне в прошлом году смотритель шлюза.

— Ты расскажешь ее нам сегодня ночью? — спросила Алекс. — Сегодня твоя очередь.

На ночных тусовках строго соблюдалась традиция, которую они сами установили: девочки по очереди рассказывали самые страшные истории, какие только знали. Этим историям полагалось быть настоящими, а не придуманными и рассказывать разрешалось о событиях, которые девочки пережили сами или услышали от знакомых. Эту идею подала Джо, подруги одобрили ее и вскоре стали считать, что без страшной истории ночная тусовка никуда не годится.

Луиза вздрогнула:

— Не думаю, что кладбищенская история — это то, что нам надо.

— Это будет просто потрясающе! — заверила ее Джо, сверкая голубыми глазами. — Особенно когда мы будем сидеть совсем одни в палатке...

— Перестань сейчас же! — перебила Луиза и поежилась. — Давайте лучше осмотрим кладбище.

— Нам уже пора обратно, — напомнила Чарли. — Пока совсем не стемнело, нужно поставить палатку. И потом, надгробия главной героини моей истории здесь нет. Никто не знает, где она похоронена.

— А кто она такая? — спросила Джо.

— Ее звали Мод Мэрдок. Она была дочерью мельника.

— Почему же здесь нет ее надгробия? — удивилась Алекс.

Все посмотрели под ноги, вдруг подумав о том, что они, возможно, стоят на чьей-то могиле.

— Скоро узнаете, — пообещала Чарли. — Об этом как раз и говорится в истории.

— Должно быть, ее призрак бродит по этому кладбищу! — предположила Джо.

Со стороны шлюза послышался крик.

— Папа зовет! — спохватилась Чарли. — Наверное, подошла наша очередь шлюзоваться.

— А твой брат не будет приставать к нам и требовать, чтобы мы взяли его с собой в палатку? — спросила Алекс, пока они торопливо шли к шлюзу.

— Только не он! Он терпеть не может комаров. А в такое время года в лесу их миллионы, особенно по ночам, — мстительно хихикнула Чарли.

— Не хватало нам еще заразиться болотной лихорадкой, — встревожилась Луиза.

Двигатель катера взревел, едва они прыгнули с пристани на чисто вымытую палубу, а Чарли ухватилась за шест, чтобы отталкиваться от стен узкой шлюзовой камеры.

Толстые каменные стены обступили катер со всех сторон, уровень воды медленно поднимался. В шлюзовой камере было сыро, и девочки задрожали от холода.

— Что это за лом? — Луиза указала на трехэтажное строение с толстыми каменными стенами и крошечными окнами. — Он выглядит таким заброшенным... и печальным.

Казалось, это высокое и узкое сооружение поднимается прямо из воды.

— Мрачное место, правда? — спросила Чарли. — Говорят, там тоже есть призраки.

Безмолвный пруд - _3.jpg

ГЛАВА 2

— Это и есть мельница Мэрдока. — Чарли посмотрела на старое каменное строение, словно нависающее над шлюзом. — Помните могилу мельника на кладбище? Жернов принесли как раз отсюда.

— Такое странное впечатление, будто мельница плывет по воде, — заметила Алекс. — Давайте сходим к ней после того, как поставим палатку.

Однако всем четверым было не по себе: им еще никогда не случалось ночевать в палатке на опушке леса, да еще так далеко от взрослых.

— Мельницу можно осмотреть днем. В темноте я к ней ни за что не подойду! — Чарли встряхнула блестящими темными волосами, в ее глазах заблестели таинственные огоньки.

— Почему? — с любопытством спросила Алекс. — Боишься свалиться в пруд?

— Напрасно ты смеешься. Когда я расскажу вам эту историю, ты сама все поймешь.

Два часа спустя девочки уже сидели перед куполообразной палаткой. К ее стенам подступали черные угрюмые сосны, тени деревьев тянулись к воде, точно длинные тонкие пальцы.

Палатка стояла на мысе, где шлюзовой канал соединялся с Песчаным озером. Для замечательной ночной тусовки все было готово: спальные мешки, фонарики, запасные батарейки и сумка-холодильник, набитая всевозможными напитками и лакомствами,

О холодильнике позаботилась Чарли, которая всегда держала под рукой свои любимые сладости. Вот и сейчас она уже вытаскивала из сумки пакет печенья и банку колы.

1
{"b":"173044","o":1}