Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Голос из света

Воины света. Меч ненависти - i_02.png

Эльфийский корабль, треща, прошел вдоль портового мола. Некоторые тролли выпрыгнули на сушу, чтобы пришвартовать его. В одного из воинов угодило копье.

Оргрим указал на укутанную в холодный свет башню в конце мола.

— Давайте, разбейте ворота и убейте засевших там эльфов! — Вожак стаи был в ярости.

Ему пришлось просить других вожаков стай, чтобы они взяли эльфийский корабль на буксир, а потом оказалось, что войти в гавань невозможно. Оргрим воображал, как вступит в город с триумфом, неся труп королевы на щите, чтобы все могли видеть ее. Но судьба грозилась отнять у него славу. Нужно быть безумным, чтобы идти в гавань. Там по-прежнему плавали дюжины горящих обломков. Теперь флот причаливал к длинному внешнему молу, построенному для защиты от волн.

Все больше и больше стай воинов спрыгивали на берег и с криками устремлялись к городу. Насколько мог видеть Оргрим, они нигде не встречали серьезного сопротивления. После битвы за корабль королевы он был рад этому. Эльфы были маленькие и слабые, да. Одного удара дубинкой хватало, чтобы раздробить им кости и заставить выплюнуть легкие. Но было чертовски тяжело вообще попасть в них. А вражеские клинки были проворны и резали глубоко.

— Вожак стаи, у нас гости! — Болтан ринулся на кормовое возвышение и указал на море. — Король!

От стены мрачных силуэтов кораблей отделилась огромная тень. Три красных фонаря светились на грот-мачте. «Смертоносный», корабль короля! Интересно, видел ли Бранбарт, кто первым прыгнул на борт либурны? Оргрим мысленно обругал себя. Король просто прибыл с целью осмотреть захваченный корабль. Как на расстоянии, да еще и ночью, он должен был видеть, что происходит на судне?

Оргрим подошел к ложу, на котором покоился истерзанный труп тиранши. Большие руки тролля погладили Лебединую диадему. Это действительно произошло. Он убил мастера меча королевы и захватил труп Эмерелль. Никто не может отнять у него этой славы. Ему нет нужды принимать участие в сражениях в городе.

Весла «Смертоносного» поднялись, спустили паруса. Огромный корабль медленно шел вдоль мола. Его палубы возвышались более чем на восемь локтей.

Эльфийский корабль застонал, когда его зажало между «Смертоносным» и причальным молом. Оргрим услышал, как треснуло дерево. Проклятые существа, не могут строить надежно! Он удивился тому, что их тонкокожие кораблики вообще могут выжить во время шторма.

На борт эльфийского суденышка обрушился абордажный мост. По нему спустились король Бранбарт и его свита. Правитель был невысокого роста, немного ниже большинства троллей. Над глазами виднелись костяные наросты, и казалось, будто под его лбом прячутся зачатки рогов. Нос у Бранбарта был широким и немного кривым. Его лоб и грудь украшали внушительные шрамы. Король был победителем многих поединков. С плеч свисал плащ из волчьих шкур. Кроме этого на нем был засаленный кожаный килт.

— Приветствую тебя, Пожиратель Огня! — Бранбарт подошел к Болтану и хлопнул его по плечу. — Поздравляю тебя с этой добычей! — Он обвел взглядом мертвых эльфов на борту и удовлетворенно улыбнулся. — Ты хорошенько потрепал шерстку этих существ. Завтра ты должен сидеть за моим столом.

— Я… — Болтан в смущении отвернулся. — Вожак стаи — Оргрим. А я всего лишь мастер-оружейник.

— Я знаю. — Король шумно шмыгнул носом и высморкался на палубу. — Но ведь ты как следует навалял этому эльфийскому отродью. — Бранбарт указал на резаную рану на руке мастера-оружейника. — Я же вижу, что ты не стал уворачиваться от этих проклятых эльфийских клинков. Еще вчера я говорил о тебе, Болтан. Своим телом потушить огонь! Клянусь всеми альвами! Мне нужно побольше таких ребят, как ты! Завтра вечером я хочу видеть тебя за своим столом.

Оргриму с трудом удалось сохранить спокойствие. Что значит это заявление короля? Неужели правитель хочет унизить его перед всеми воинами?

Бранбарт обернулся. От него воняло метом. Король покровительственно потрепал Оргрима по щеке.

— Ну что, мой щенок, было ли разумно с моей стороны доверить тебе стаю? — Глаза его под кустистыми бровями сверкали. — Где твой корабль?

Оргрим не заметил вопроса. Назвать воина щенком, беспомощным созданием, еще не отвыкшим от сосков матери, считалось среди троллей самым страшным оскорблением. Оргриму с трудом удалось сдержаться. Очевидно, король пьян.

— Тиранша мертва. И я убил ее мастера меча. — Он указал на ложе из шкур. — Наш пламенный гнев уничтожил королеву.

Бранбарт снова шмыгнул носом.

— И что, это она? — Он подошел к трупу и долго вглядывался. — Ее лицо слишком обгорело. На ней же одежда, как на молоденькой служанке. Проклятая эльфийская шлюха! Я надеялся… — Он покачал головой. — Нет, я уже не помню ее. — Он плюнул на труп мастера меча, все еще лежавший там, где его сразил боевой молот Оргрима. — Она стояла рядом, когда меня вывели на Шалин Фалах. Мандраг! — Он подозвал одного тролля из свиты. — Ты помнишь, как она отправила меня в полет?

К королю подошел седовласый воин. Он пожевал нижнюю губу, глядя на тираншу. Затем схватил корону. Оргрим увидел, что на глазах старика сверкнули слезы ярости.

— Вот это я помню! — Он показал корону всем. — Это было на ней в ночь предательства. Это я узнаю! Должно быть, это она.

Бранбарт раздраженно хрюкнул.

— Должно быть мне недостаточно! Позовите Скангу! — Правитель обернулся к Оргриму. — Ты еще не ответил мне, щенок!

Оргрим не понимал.

— Твой корабль! — набросился на него король.

— Его потопили эльфы. Они протаранили «Громовержец», когда мы взяли на абордаж корабль тиранши. Но прогнать нас с корабля королевы им не удалось.

— «Но прогнать нас с корабля королевы им не удалось», — передразнил его Бранбарт. — Я доверил тебе корабль, щенок, потому что мне сказали, что ты достоин того, чтобы быть вожаком стаи. И где он теперь? Лежит на дне моря!

— Никто из моих людей не утонул вместе с кораблем. Я захватил эльфийскую барку. Если бы я не взял корабль эльфов на абордаж, они бежали бы вместе с телом своей королевы.

Бранбарт так сильно топнул ногой, что древесина угрожающе затрещала.

— И это ты называешь кораблем? Эльфийское дерьмо, вот что это такое! Не отговаривайся, щенок. Другие вожаки стай, которые потеряли корабли в эту ночь, были по крайней мере умны настолько, чтобы не попадаться мне на глаза. — Он обернулся к старому воину. — Сколько кораблей мы сейчас потеряли, Мандраг?

— Четыре, мой король.

— Четыре корабля! И каждый с более чем двумя сотнями воинов на борту! Это целое войско. И все они загорелись?

— Да, мой король, — подтвердил старик.

— Чтоб я никогда больше не видел эти огненные шары, будь они трижды прокляты, на борту тролльского судна. И катапульту тоже сбросите завтра за борт. Мы тролли! Никто не сравнится с нами по силе. И я заявляю, что отныне и вовеки мы будем метать камни, а огню нечего делать на борту тролльских кораблей. — Он шмыгнул носом и плюнул Оргриму под ноги. — Есть только одна вещь, которая еще глупее! Позволить потопить себя эльфийскому корыту. Тебя ведь предупреждали? Или никто не рассказывал тебе о стальных таранах на их кораблях? Нужно было лучше присматривать за «Громовержцем», щенок!

На абордажном мостике появилась скрюченная фигура. Сканга держалась за перила изувеченными подагрой руками. Все разговоры смолкли. Оргрим еще никогда не видел вживую Скангу, великую шаманку его народа. Она осторожно спускалась по деревянному мосту. На ней было грубое платье, на котором виднелось столько пятен, что разглядеть первоначальный цвет не представлялось возможным. Каждый ее шаг сопровождался шуршанием и негромким постукиванием. На морщинистой шее висели дюжины амулетов и талисманов: крохотные фигуры, вырезанные из кости, каменные кольца, перья, засушенная голова птицы и что-то похожее на половинку воронова крыла. Не было числа историям о ее могуществе. Говорили, что один ее взгляд может убить и что она живет еще с тех пор, когда среди своих детей бродили альвы.

22
{"b":"172890","o":1}