— Но он не особенно интересный, да?
— Он очень милый, — с негодованием взвыла Фоби.
— Ладно. — Флисс взяла с сушилки две кружки и начала хлопать дверцами буфета, занятая поисками пакетиков чая. — Тогда мы должны потрясающе выглядеть. Можно, я возьму платье от Готье?
— Тогда я возьму туфли на ленточках.
Выпрямившись, Флисс ухмыльнулась, а потом озабочено закусила губу.
— Тебе же на самом деле не нравится Феликс, правда? После всего, что он сделал с Саскией?
Фоби мыла блюдце в третий раз, фактически оттирая рисунок своими руками в резиновых перчатках.
— Нет, — солгала она. — Я только хотела, чтобы ты как можно быстрее вернулась и отчитала меня.
— У тебя прекрасно получилось, — рассмеялась Флисс. — Боже, тебе нужно было слышать, что Саския твердила о тебе и Феликсе всю эту неделю. Она лезла на стены, как верхолаз, принявший наркотики. Если ты не пройдешь через это, у нее крыша поедет, и она никогда не оправится.
— Что у нее поедет? — Фоби вылавливала в мыльной пене ножи.
— Ну, крыша. То есть она сойдет с ума. Есть такое выражение.
— Ax, это. — Фоби атаковала ножи щеткой. — Знаешь, у меня такое чувство, что сегодня вечером крыша поедет у Феликса.
Одетая в одно из легких, устрично-розовых платьев Портии, Фоби так тряслась, что Флисс заставила ее выпить большой бокал бренди до прихода Феликса и Дилана.
— Спасибо за уборку, — благодарно сказала она между глотками.
— У меня не было другого выбора, — ухмыльнулась Флисс. — Ты была в таком состоянии, что легко перевернула бы машину. У тебя месячные?
— Нет, надо мной висит проклятье, — улыбнулась Фоби, стуча зубами от волнения. Она с ужасом думала о том, что Феликс может вообще не прийти, или что сразу перейдет к тактике под названием «Я бы не плюнул в твою сторону, даже если бы ты горела».
— Ты действительно думаешь, что он собирается опередить тебя? Начать свою игру первым?
Она пожала плечами.
— Понятия не имею, что он сделает. У меня такое чувство, что ничего хорошего ждать не придется.
Феликс появился точно в назначенное время с огромной коробкой, которую он держал перед собой, словно дымовую шашку. Распространяя вокруг себя терпкий аромат лосьона после бритья, он выглядел невыразимо красивым, одетый в зеленый костюм великолепного покроя, под которым была шелковая белая рубашка и подтяжки кофейного цвета. Его недавно вымытые волосы сияли чистотой, а синие глаза искрились злостью.
Фоби мгновенно поняла, что его отношение к ней совершенно поменялось. Внешне он излучал вежливое, почтительное, мягкое английское обаяние, но ей казалось, будто при этом он держал за спиной нож, выжидая момент, чтобы совершить внезапное нападение. Она почти слышала его напряжение.
— С днем рождения. — Он крепко поцеловал ее в щеку и всучил коробку. — Ты прекрасно выглядишь, дорогая.
Несмотря на широкую, обаятельную улыбку, его голос холодил.
Фоби держала коробку, в которой что-то тревожно шевелилось. Один угол был очень мокрым.
— Ты тоже неплохо выглядишь.
Но Феликс, похожий на ягуара в клетке во время кормежки, уже повернулся к Флисс, сияя такой же широкой улыбкой.
— Привет! Ты, наверное, Джесс. Дилан ушел за выпивкой, он будет здесь через минуту. Классное платье.
— Спасибо. Привет... — Флисс неловко сглотнула и робко провела влажными ладонями по своему платью от Готье, сраженная наповал его бесконечной сексуальностью. Его присутствие было подобно лесному пожару.
Он небрежно осмотрел квартиру.
— Мы не особенно хозяйственные, — извинилась Флисс, залившись краской с головы до ног. Стоя позади него, пока он продолжал смотреть по сторонам, она взглянула на Фоби и беззвучно произнесла:
— Он так великолепен.
Фоби многозначительно расширила глаза, но Флисс вновь уставилась на Феликса. Ее веснушчатое лицо порозовело от неприкрытого восхищения его красотой.
— Я как-нибудь приведу сюда Пирса. — Феликс приподнял бровь, заметив увешанную трусами батарею. — Ему здесь понравится.
Он повернулся к Фоби, впиваясь в нее взглядом.
— Пирс — это твой агент, да? — Она до сих пор сжимала коробку.
— Какая у тебя прекрасная память, дорогая. — Он снова послал ей божественную улыбку, но его тон был уничтожающим, а взгляд крайне недружелюбным.
— Как прошел твой вчерашний обед? — Фоби неловко откашлялась, решив не поддаваться его провокациям.
— О, ты знаешь — нож, вилка, тарелка, еда... Как обычно, — беззаботно ответил он.
Флисс рассмеялась, не замечая, что Феликс продолжал буравить Фоби глазами, словно он прижимал к ее виску пистолет.
Когда он опять повернулся к Флисс, его взгляд упал на коричневый пуф с разорванной обивкой.
— Скажите, здесь можно сидеть или вы держите слона, страдающего глистами?
— Всем привет! — В дверях появился Дилан. — Прощу прощения, никак не мог найти магазин. Я принес шампанское.
Он зашел, сжимая в руках по бутылке «Боллинджера», с растрепанными волосами и вывернутым наизнанку воротничком. Он поцеловал Фоби в обе щеки.
— С днем рождения, дорогая! Ты еще не открыла свой подарок.
Фоби посмотрела на свою вздрагивающую коробку. Она продолжала крепко держаться за нее для поддержки, так напуганная внезапной переменой отношения Феликса, что совсем забыла об ее беспокойном присутствии.
— Кажется, он открывается сам, — удивленно заметила она. Маленькая розовая мордочка разорвала бумагу.
— Привет, Флисс, — робко добавил Дилан, едва взглянув на подругу Фоби.
— Привет. Тогда открой его, Фоби. — Флисс смущенно металась по квартире, передвигая тарелки с чипсами на несколько жизненно важных дюймов. Затем она бросилась к магнитофону, чтобы поставить диск, как было запланировано. Она даже не взглянула на Дилана, остро осознавая его восхищение и отчаянно боясь разрушить его предубеждение каким-нибудь глупым поступком.
Коробка угрожала вырваться у нее из рук. Фоби поставила ее на пол, и розовая мордочка быстро исчезла с взволнованным, рассерженным лаем.
— Точно такие звуки издает утром мой брат, — пробормотал Феликс, мельком заглядывая в спальню Фоби. О, моя любимая песня. Как мило, что ты это знаешь.
Застыв от его жгучего сарказма, Фоби разорвала бумагу, помогая тому существу, которое сидело внутри.