Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы можете быть уверены, не последует ни сцен, ни просьб.

Исабель бросила мимолетный взгляд на старика и отвела глаза в сторону.

— Ты знаешь, что я хочу сказать…

— Да, я знаю, что вы мне скажете, я знаю все…

Исабель посмотрела на Челу, и та, поняв госпожу, удалилась из кухни.

Между Бенигно и молодой хозяйкой возникла неловкая пауза, и, чтобы она была не такой уж длинной, старик нарушил ее первым.

— Я не должен давать объяснений, — заметил он, садясь за стол, — я ведь не работаю больше на семью Герреро. Тем не менее прошу вашего разрешения немножечко выпить.

Старик налил в стакан немного вина и не спеша отпил из него.

— Пусть исполнятся все ваши желания, сеньорита! И прошу меня извинить, я понимаю, что вам это не нравится, но в этот момент не могу не испытывать к вам сострадания.

Исабель хотела что-то сказать, но, так и не найдя нужных слов, выбежала из комнаты…

Бернарда столкнулась с Исабель в гостиной.

— Ты уже поговорила с Бенигно? — спросила она.

— Да, поговорила, — зло бросила девушка.

— Исабель!

Бернарда протянула руку к дочери, но та отшатнулась от нее и побежала по лестнице наверх.

— Оставь меня, оставь меня одну! — кричала она.

Когда Исабель скрылась в своей комнате, женщина покачала головой и произнесла вслух:

— Какие тяжелые испытания ожидают тебя, родная моя… Ты должна бить сильной, ты должна встретить человека, который поможет тебе преодолеть их… и я знаю, кто этот человек, я знаю…

Фернандо Салинос свободные от дел минуты проводил на ипподроме в клубе «Серая лошадь». Вот и теперь он наслаждался созерцанием английских рысаков, неторопливо беседуя со своим другом Альберто.

— Какой красивый этот жеребчик, — указал тот на гнедого коня, — каков бег!

Но Фернандо был рассеян и не обратил внимания на замечание приятеля.

— Послушай, дружище, — окликнул Альберто Салиноса, — хватит изображать из себя влюбленного мальчишку!

Снова его собеседник только негромко кашлянул.

— Что случилось, Фернандо? — не отставал Альберто. — Проблемы с каким-нибудь предприятием?

Салинос посмотрел на него и похлопал себя по груди.

— Вот с этим…

Альберто сочувственно покачал головой.

— Эти проблемы самые трудноразрешимые! — со вздохом продолжал Фернандо.

— Надеюсь, это продлится не очень долго, — предположил его собеседник, дружески положив свою руку на плечо Салиноса. — Пройдет, как все на свете проходит!

— Да, — не очень уверенно согласился Фернандо, — скоро я опять стану таким, как всегда. Во всяком случае — постараюсь…

— Вот и прекрасно, — обрадовался Альберто.

И они снова обратили свои взоры на беговую дорожку, где гарцевали скакуны.

Неожиданно Альберто засуетился и стал поспешно прощаться с Фернандо Салиносом.

— По-моему тебя кто-то ищет.

— Кто? — Не понял Фернандо.

— Не знаю, кто и зачем, но уверен, что ищет! — подмигнул приятель, указав глазами на прелестную светловолосую девушку.

Салинос обернулся и увидел Исабель.

— До свидания, Фернандо!

Приятель наскоро распрощался с собеседником и направился к группе молодых жокеев, стоявших возле гнедого жеребца.

В небольшом уютном кафе клуба «Серая лошадь» в этот ранний час было немноголюдно. Кроме Фернандо и Исабель за столиками сидело всего несколько пар. Салинос заказал кофе и сок.

— Я так понимаю, ты искала меня, — не очень уверенно произнес Фернандо.

— Да, я хотела позвонить тебе домой, — призналась девушка, — но потом вспомнила, что тебя можно найти здесь.

Фернандо улыбнулся:

— Совершенно верно, лошади — моя страсть…

Потом улыбка исчезла с его красивого, мужественного лица, и он, подняв грустные глаза на Исабель, произнес:

— …или, вернее, были, пока я не встретил одного человека.

Девушка не собиралась выяснять их отношения.

— Я пришла поговорить о моем долге.

— Мне не хочется говорить сейчас об этом, — попытался изменить тему разговора Фернандо.

— Я твоя должница и непременно выплачу свой долг.

— Повторяю, меня эта тема не интересует!

Разговор заходил в тупик, один не хотел слушать другого.

— Сейчас я не могу этого сделать, — оправдывалась Исабель.

— Но никто не настаивает! — возразил Фернандо.

— Просто обстоятельства сложились так… — Упрямо продолжала Исабель, помешивая ложечкой кофе.

Фернандо почувствовал, что самообладание начинает его покидать.

— Но как мне тебя убедить? — воскликнул он. — Кричать, что ли, на всю Аргентину, что я не хочу говорить о деньгах!

— А я хочу говорить именно о них!

Фернандо с досадой отодвинул чашку с нетронутым кофе.

— Я постараюсь вернуть тебе их как можно скорее.

— Исабель, — взволнованно произнес Фернандо, — есть другая тема, на которую я хочу и буду с тобой говорить.

— Мы можем говорить только о моем долге, — строго сказала Исабель и высвободила свою ладошку из его руки.

— Исабель. Ради Бога, — умолял влюбленный, — расстанься с этой маской! Ведь есть в тебе еще то, что я увидел в Лос-Анджелесе, когда ты была такой ласковой, милой и непосредственной.

Фернандо вздохнул и невесело продолжал:

— Куда все это делось, Исабель?

Девушка молчала.

— Я хочу говорить с тобой совсем о других вещах, — настаивал Фернандо, — и хочу, чтобы ты поняла. О чем я собираюсь с тобой говорить!

— Что может быть важнее уплаты долга?

— Все! — горячо заверил он. — Все важнее, чем деньги!

Фернандо пристально смотрел в грустные глаза Исабель, но она промолчала. Перекинув через плечо белую кожаную сумочку, встала из-за столика и пообещала:

— Я сообщу тебе, когда смогу вернуть долг.

Выдержав паузу, добавила:

— И должна тебе сказать: я не забуду того, что ты сделал ради меня, Фернандо.

Исабель медленно повернулась и вышла из клуба.

Она была возбуждена, но иначе поступить не могла. Сев за руль своего авто, сказала себе:

— Я выплачу долг, обязательно выплачу!

Мотор взревел, и машина готова была тронуться с места, но непредвиденное обстоятельство заставило Исабель нажать на тормоз.

Тереза Салинос автомобилем перекрыла дорогу Исабель, и машины едва не врезались друг в друга.

Рядом с сестрой Фернандо сидел угрюмый Хуанхо, который час от часу становился все мрачнее и раздражительнее.

— Куда тебя несет? — зло бросил он своей любовнице.

— Не ворчи! — ответила та, заметив в машине Исабель Герреро и, выйдя из автомобиля, подошла к девушке.

— Привет! — фамильярно поздоровалась женщина.

— Добрый день!

— Извини, но я задержу тебя на несколько секунд.

— Что вам угодно?

— Ты Исабель Герреро, верно?

— Да.

— Ой! — воскликнула Тереза и всплеснула руками. — Очень приятно! А я — Тереза Салинос.

— Сестра Фернандо?

— Да.

— Очень приятно.

— Мой брат только о тебе и говорит, — защебетала Тереза, — или точнее, только о тебе и думает.

Женщина с интересом и любопытством рассматривала избранницу своего брата, подмечая все ее прелести и недостатки.

Исабель была не в восторге от этой встречи.

— Если ты ищешь своего брата, — сказала Герреро, — он, по-моему, а клубе.

— Спасибо за информацию.

Сидевший в машине Хуанхо начал давить на сигнал, призывая Терезу поскорее закончить разговор.

— Ой, — оправдывалась женщина, — у меня в машине пациент. Чао!

— До свидания!

Тереза села в машину и освободила проезд Исабель, которая умчалась по магистрали в город.

— А это правда, что о ней говорят, — съязвила Тереза, — высокомерна и антипатична.

— Да, — чтобы отвязаться, согласился парень.

— Но красива, — была вынуждена признать женщина.

— Скоро мы поедем? — злился любовник.

— Сейчас-сейчас! — с раздражением ответила Тереза. — Сейчас мы найдем деньги для твоего лекарства.

84
{"b":"172722","o":1}