Может, у «городского задаваки» и «северной хулиганки» есть больше общего, чем казалось поначалу?
— Сколько тебе здесь лет? — спросил Дейв.
— Четырнадцать.
Он продолжал внимательно разглядывать снимок.
— По-моему, это не Север.
— Квебек, — коротко пояснила Терри.
— Ты выглядишь счастливой.
— Так и было в действительности.
Терри тоже взглянула на фотографию, вспоминая прежнюю жизнь. Маленький театр своего отца, труппу актеров, веселую, заразительно хохочущую мать, которая тоже тогда была актрисой, и крошек-близнецов, своих младших братьев. В те времена Терри хвостиком ходила за любимым папой, постоянно пропадая в театре, наблюдая за ходом репетиций или помогая продавать билеты.
В те счастливые дни их семья была полной.
Взгляд Терри наполнился грустью. Позже все переменилось — в первую очередь отец, потерявший свой небольшой бизнес из-за резко возросшей конкуренции. Отцу пришлось распустить труппу, которой он больше не мог платить жалованья, и перевезти семью на север, где, по его словам, еще оставались «нетронутые уголки».
А потом...
Нет, лучше не думать об этом.
— Я не хочу, чтобы ты снимал здесь свой телесериал, — едва слышно произнесла Терри.
Скрипнула входная дверь.
Крупная фигура, казавшаяся еще более внушительной из-за широкой синей куртки с капюшоном, ввалилась в помещение. Фурри тотчас вскочил и принялся радостно лаять. Его хвост вилял как заведенный.
Фигура остановилась, взглянула на Терри и широко раскинула руки.
— Деточка моя!
Рассмеявшись, Терри бросилась в распростертые объятия. После серии хлопков по спине и взаимных приветствий она повернулась к Дейву.
— Это Дейзи, моя тетя. А это Дейв, тетушка.
— Дейв, — произнесла Дейзи, откидывая подбитый бобровым мехом капюшон. Длинная серебристая коса упала на ее плечо. — Рада познакомиться.
Дейзи сняла красную рукавицу и обменялась с Дейвом сердечным рукопожатием. Затем она почесала Фурри за ухом.
Терри забеспокоилась, заметив в глазах тетки блеск. Подобное выражение появлялось у Дейзи лишь перед предстоящей охотой или рыбалкой. Но какая охота на ночь?
С другой стороны, Терри никогда не появлялась здесь с парнем. Зато Дейзи частенько рассуждала о том, что племяннице необходимо создать собственную семью. Подобные разговоры особенно участились после смерти отца Терри, приходившегося Дейзи родным братом. Тетка как будто не понимала, что ее племянница имеет на руках двоих братьев и мать, которые до сих пор нуждаются в финансовой помощи.
Снимая необъятную куртку, Дейзи сочла нужным пояснить свое временное отсутствие:
— Я наведывалась к соседу. Нужно было проверить, достаточно ли у него дров. — Она стянула унты и сразу направилась к печке. — Помнишь Майка, Терри?
— Старика, который живет в соседнем доме?
Дейзи вскинула бровь.
— Не такой уж он старик. Всего шестьдесят три года. — Затем она взглянула на Дейва. — Проголодались? У меня есть свежий хлеб, ветчина, оленина...
— Нет, благодарю, — быстро произнес Дейв.
— Мы перекусили в «Заимке», — пояснила Терри.
— Что же, детки, привело вас в наши края, да еще столь неожиданно?
— Дела, — сдержанно ответила Терри.
Дейв кивнул.
Дейзи перекинула длинную седую косу за спину.
— Ясно.
Она неспешно оглядела Дейва с головы до ног, задержавшись на брюках со стрелками. Затем взгляд Дейзи переместился на руки, которые он грел у печки, и она улыбнулась. А потом вдруг воскликнула:
— Послушайте! Ведь вы проделали долгий путь по морозу, верно? Так я вам вот что скажу: горячая ванна творит чудеса.
— Нет, спасибо, — отмахнулась Терри.
Дейв потер подбородок.
— Уже поздно... Я пас.
— Что ж, ванная вон там, за стеклянной дверью, так что можете воспользоваться ею в любой момент, как только возникнет желание.
Наступила долгая пауза, в течение которой Терри думала о том, сообразил ли Дейв, на какого рода желание намекает Дейзи. Она сердилась на себя за подобные мысли, но не могла отделаться от них.
Это все проклятая корзина виновата! — мелькнула в ее мозгу досадная мысль. Вернее, совместная поездка в ней... Обратно, к самолету, повезу Дейва на снегоходе, а не на санях Мартина.
— Спасибо, тетя Дейзи, но уже действительно поздно, так что мы лучше отправимся в постель.
— Конечно, детка. Которую постель ты имеешь в виду?
Терри почувствовала, как вспыхнули ее щеки.
— Твою, разумеется! — произнесла она с излишней поспешностью. — Она достаточно широка для нас двоих. А Дейву можно постелить здесь, на диване.
— Ах да, я забыла... деловая поездка! — Дейзи одарила Дейва благосклонной улыбкой. — Сейчас устрою ваш ночлег.
С этими словами она отправилась за одеялом, подушкой и простынями. Терри проводила тетку пристальным взглядом. Интуиция подсказывала ей, что ни о какой забывчивости здесь не может быть и речи. Дейзи никогда ничего не забывала. Напротив, она была словно ходячая энциклопедия.
Поэтому, если Терри не ошиблась, тетя Дейзи действительно собралась на охоту.
Чтобы добыть мужа. Для нее, Терри...
Дейв проснулся от запахов кофе и подрумяниваемого на сковороде бекона. Поначалу ему пригрезилось, что он находится у себя дома, в Мельбурне. Дейв лишь удивился, почему экономка собирается подать ему на завтрак бекон. Обычно он ел овсянку, сыр и иногда фрукты.
— Доброе утро, сынок.
Дейзи стояла на пороге кухни с ложкой в руке. На ней были шаровары и свободного кроя теплая фланелевая рубашка.
Обращение Дейзи потрясло Дейва. Никто и никогда не называл его «сынком», потому что он не знал своих родителей и в детстве сменил несколько попечительских семей — иными словами, рос среди людей, получающих деньги за то, что воспитывают его.
— Доброе утро, Дейзи.
— Я обещала Майку, соседу, занести утром хлеба, поэтому мне придется уйти. Вы с Терри найдете завтрак на плите.
Это было похоже на общение с матерью. Именно так Дейв представлял себе в детстве мать — хлопочущей на кухне, улыбчивой, всегда готовой поговорить со своим ребенком.