Литмир - Электронная Библиотека

— Да, можете оформить билет, — сказал Дейв ожидающему ответа Слейду. — Я полечу.

И надеюсь, этот полет не окажется для меня Последним! — подумал он.

У дверей ангара Терри Баннингз подождала своего самодовольного городского пассажира, чтобы проводить к самолету. Красивая у него одежка. И чертовски непрактичная. Неужели никто не предупредил парня, что, отправляясь в Форт-Лейк в этих шикарных кожаных туфлях, он рискует отморозить ноги? Пальтишко, несмотря на всю свою элегантность, тоже никуда не годится. Впрочем, некоторое время в нем все-таки можно продержаться на морозе — целых пять минут. Плюс-минус тридцать секунд.

Терри взглянула в лицо пассажира. Боже правый, как он похож на ее босса, Роберта, владельца здешней авиакомпании! Терри мало чем можно было удивить, но подобное сходство — это нечто из ряда вон выходящее. Одинаково темные вьющиеся волосы, тот же цвет глаз, и даже улыбки похожи, хотя во время рукопожатия мистер Городской Хлыщ лишь слегка приподнял уголки губ.

— Ну что, вы готовы? — спросил тем временем тот, аккуратно укладывая бумажник во внутренний карман пальто.

Надо же! Даже голоса похожи. Хотя тон этого красавца более резок. Впрочем, так разговаривает большинство горожан.

— Я-то да, а вот вы явно нет.

Пассажир на миг замер, устремив на Терри взгляд, значение которого она не смогла определить, затем медленно произнес:

— Я готов. — Тон его голоса обозначился еще резче.

Неужели никто никогда не возражает этому парню? Может, там, в своем городе, он большой босс? — подумала Терри. Или просто дело в том, что я излишне бесцеремонна?

Роберт частенько упрекал ее за это, прося быть повежливее с пассажирами. Кроме него, за все двадцать пять лет жизни Терри, никто никогда не просил ее быть менее резкой. Скорее, к ней относились, как к куску антрацита, который лишь в очень отдаленной перспективе обещал превратиться в алмаз.

Тем не менее, Роберт как будто вознамерился отполировать Терри, придать ей внешний лоск, привить некоторые понятия этикета, при этом постоянно твердя, что та не должна принимать все на свой счет.

— Дело не в тебе, а в наших клиентах, — неустанно повторял Роберт. — Помни, пассажир для нас царь и Бог.

Разумеется, подобное отношение к пассажирам призвано было постоянно увеличивать число желающих воспользоваться услугами принадлежащей Роберту авиакомпании. Что в свою очередь способствовало бы процветанию бизнеса.

— Э-э... я имею в виду, все ли у вас есть для полета? — поправилась Терри, старательно изобразив на лице приторно сладкую улыбку, как у красующихся на обложках глянцевых журналов девиц.

Мистер Городской Хлыщ удивленно взглянул на нее, затем нахмурился.

— В каком смысле? Мой основной багаж следует в Торонто, а здесь у меня с собой только то, что необходимо.

Значит, Торонто. Понятно, отметила про себя Терри.

— Я, кажется, не знаю вашего имени, — произнесла она, заставляя себя говорить как можно вежливее, с живым интересом к затронутой теме.

Ну и утомительно же обхаживать пассажиров, как того требует Роберт! — тем временем мелькнуло в ее голове. Счастье, что перелет короткий.

— Дейв.

Терри выдержала паузу, ожидая продолжения.

— Вудро.

М-да, увлекательной такую беседу не назовешь...

— Вы живете в Торонто?

Дейв Вудро вновь окинул Терри взглядом.

— Нет, весь последний год я прожил в Мельбурне.

— А сейчас намерены обосноваться в Торонто?

— Вы всегда задаете столько вопросов?

— Лишь когда попадается интересный собеседник.

Или когда у меня есть личная заинтересованность, мысленно добавила Терри.

В данном случае заинтересованность была: если удастся завоевать титул лучшего работника текущего месяца, она получит в дополнение к жалованью чек на кругленькую сумму. Что окажется весьма кстати.

— Я действительно собираюсь пожить в Торонто, а сюда прибыл в поисках места для съемок многосерийного телевизионного фильма.

— Вы подразумеваете Форт-Лейк? — быстро спросила Терри.

Дейв Вудро кивнул.

Ее сердце будто сжала чья-то ледяная рука. Сколько Терри себя помнила, ее всегда восхищала нетронутая чистота здешних мест, особенно тех ландшафтов, что окружали ее поселок, Форт-Лейк. А сейчас какой-то городской деляга собирается нарушить окружающую красоту своим грязным бизнесом. Вдобавок имеющим косвенное отношение к кинематографу, который, вкупе с некоторыми другими вещами, уничтожил отца Терри.

К дьяволу почтительное обращение с пассажирами! И премиальный чек тоже!

Она холодно взглянула на Городского Хлыща и нажала на кнопку механизма, открывающего двери ангара.

— Следуйте за мной. Сейчас вылетаем.

По пути к «сессне» Терри замедлила шаг возле группы тележек, предназначенных для транспортировки багажа. С наступлением осени и приближением сезона нескончаемых метелей и буранов — что сопровождалось ежегодным спадом наплыва туристов — тележки использовались для подвоза к самолетам продовольствия и топлива. Дальше все это отправлялось в отдаленные, отрезанные от остального мира поселки.

Терри взяла лежащую на одной из тележек парку и бросила Дейву Вудро.

— Наденьте!

Тот поймал увесистое одеяние без всяких усилий, одной рукой. Подобная ловкость впечатлила Терри, хотя она и постаралась подавить в себе удивление.

— Мне это не нужно, — сказал Дейв.

Она пожала плечами и без всякой почтительности заметила:

— Дело ваше: Если желаете отморозить свои причиндалы, мне все равно.

— О чем это вы?

— Не думаю, что вам и здесь-то уж очень жарко, но подождите, пока мы окажемся на высоте в тысячу футов. Случалось, парни отмораживали уши, нос и...

— Ладно, понял. Надену.

Поставив у ног кейс, Дейв принялся расстегивать пуговицы пальто. Глядя на него, Терри лишь головой покачала. Затем молча направилась к самолету.

Как ей, с позволения сказать, подфартило! Сама повезет мистера Бизнесмена в свой любимый городок. Лично. И ничего с этим не поделаешь. Но помогать своему пассажиру она больше не будет! Ведь это равнозначно пособничеству врагу.

— Поторопитесь! — с нарочитой грубостью бросила Терри через плечо. — После того как я доставлю вас в Форт-Лейк, мне еще предстоит лететь в Ривер-Пойнт, а погода не жалует.

2
{"b":"172716","o":1}