Литмир - Электронная Библиотека

— Ты не причинишь мне никакого беспокойства. Я все равно собираюсь на материк. В пятницу после работы я подброшу тебя до Ладнера, а в воскресенье заеду за тобой. У тебя будет достаточно времени, чтобы решить, что ты собираешься перевозить.

Не дожидаясь, пока Линн снова начнет возражать, он кивнул и вышел за дверь.

Он просто рехнулся. Определенно рехнулся! Он едва не налетел на Дональда Фрейна, который на своем инвалидном кресле как раз выкатился из-за угла; на коленях у него был поднос с ланчем, и он явно держал путь к кабинету Линн.

Она притягивает их как магнит, черт побери! Клифф посмотрел на часы и, заметив, как Дональд заговорщически улыбнулся ему, поспешил в свой офис. Во всяком случае, Дональд со своим громоздким креслом не сможет закрыть дверь и остаться с Линн наедине. А через пятнадцать минут, то есть ровно в час, он, Клифф, проверит, чтобы все занимались своим делом.

В отсутствие Гранта это входило в его обязанности.

В пятницу утром Линн упаковала в сумку вещи, которые могли понадобиться ей в выходные, закрепила ее на велосипедном багажнике и отправилась на работу. Моросил дождь, который, впрочем, не мог испортить ей настроения. Она поедет домой. Будет нянчить малютку Манди, снова почувствует себя в кругу семьи, увидит изменения, которые произошли в доме брата и его жены.

И чувство тревожного волнения, охватившее ее, не имеет ничего общего с тем обстоятельством, что путешествовать ей предстоит с Клиффом Форманом. По крайней мере, Линн пыталась убедить себя в этом, когда ставила велосипед под лестницей, в каморке сторожа. Правда, в понедельник ей придется добираться на работу пешком или на автобусе, но это полбеды.

Время летело незаметно. Они с Дональдом следили за тем, как описывают обанкротившийся хозяйственный магазин. Настроение у персонала было подавленным, и Линн поймала себя на том, что ей небезразлична судьба этих людей.

— Смогут ли они найти работу? — вслух рассуждала она, когда они с Доном вышли из магазина. — А что будет с семейной парой, которой принадлежало это заведение? Ведь они посвятили ему всю жизнь, и все для того, чтобы в конце концов потерпеть неудачу. Оправятся ли они когда-нибудь от постигшего их удара, финансового и морального?

Когда они подошли к конторе, было начало пятого. Хотя дождь уже прекратился и на небе ярко светило солнце, Линн была удручена. Дональд остановил свою коляску у входа и взял Линн за руку.

— Эй, нельзя же все время за кого-то переживать, — сказал он. — Ты не виновата в том, что их бизнес прогорел. Тебя не должно это заботить.

Понимая, что человеку, прикованному к инвалидному креслу, тяжело постоянно задирать голову, Линн присела на низкую декоративную вазу, в которой цвели чайные розы и львиный зев.

— Я знаю, это не моя вина, и все же мне жаль их. Там были две женщины матери-одиночки. А у одного из мужчин, который у них работает... работал... трое детей. И эта приятная пожилая пара... Ведь они начинали с нуля, а теперь остались ни с чем. Они так старались преуспеть. И потерпели фиаско. Заметь, это случилось не потому, что им не хватило умения, а потому, что они пали жертвой общего состояния экономики. По-моему, это несправедливо.

— Линн, возможно, это действительно несправедливо, но такова жизнь. — Дональд сжал ее ладонь своими сухими пальцами. — Служащие найдут другую работу, а хозяева... что ж, они уже в возрасте. Будут получать пенсию, так что не стоит плакать.

Линн робко улыбнулась. Если бы не слова Дональда, она бы и не заметила, что на глаза у нее навернулись слезы. Она моргнула, и одна слезинка скатилась по щеке. Линн смахнула ее ладонью.

И еще Дон сказал ей, чтобы она не жалела его. Верно, когда-то он, катаясь на лыжах, получил травму позвоночника и теперь прикован к инвалидному креслу; в результате от него ушла жена, но у него двое детей, которых он обожает, и много друзей. Линн нравился его неистощимый оптимизм.

Она наклонилась и поцеловала Дональда в щеку.

— Спасибо, Дон, ты хороший человек.

— Нам надо успеть на паром, — услышала она недовольный голос стоявшего у нее за спиной Клиффа. — Так что, если вы уже попрощались, может, нам пора?

— Ты же сказал — после работы! — Линн вскочила как ужаленная. С одной стороны, она была шокирована его тоном, с другой же — смущена тем, что ее застали в тот момент, когда она, расчувствовавшись, поцеловала Дональда. — Ты не говорил, что освободишься пораньше.

В глазах Дональда застыл вопрос.

— Клифф едет на материк, — пояснила Линн. — Он любезно предложил подвезти меня в Ладнер, там живет мой брат.

Дональд широко улыбнулся.

— Желаю веселого уик-энда. И не забудь, что я тебе говорил. Не принимай все слишком близко к сердцу. Ты не виновата в чужих проблемах.

Линн не удержалась и поцеловала его в другую щеку.

— Спасибо, друг. Я не забуду.

Дональд махнул рукой и покатился в офис. Автоматические двери бесшумно закрылись за ним. От смущения Линн не смела поднять глаза. Если до сих пор она еще могла позволить себе некоторую браваду, то теперь, когда они остались с Клиффом наедине, буквально сгорала от стыда, ощущая на себе его пронзительный взгляд.

— Ну что, поехали? — сквозь зубы процедил Клифф.

Линн наконец отважилась поднять голову. На скулах у него ходили желваки, красноречиво свидетельствуя о его взвинченном состоянии. Он рывком открыл дверь своего синего «бьюика», предлагая ей садиться.

— Да-да, — пролепетала Линн. — Но мне кажется, нам не стоит так спешить. Отсюда не так уж далеко до паромного терминала.

— Не забывай, что нам придется заехать к тебе за вещами. Насколько я знаю женщин, сборы займут у тебя вдвое больше времени, чем ты рассчитываешь. Еще столько же уйдет, чтобы проверить, завернуты ли краны, выключены ли электроприборы и прочее. Так что в итоге мы наверняка опоздаем.

Взгляд его выражал откровенное презрение. Если он такого невысокого мнения о женщинах, зачем возится с ней? Она справилась бы и без его помощи. Ее так и подмывало отказаться от его предложения и послать Клиффа куда подальше. Но, учитывая сложившиеся обстоятельства, Линн не могла себе этого позволить. Благодаря ему, она, во-первых, проведет уик-энд дома, в кругу семьи, а во-вторых, заберет кое-что из мебели. И то и другое для нее достаточно важно, и она решила не обращать внимания на его оскорбительные замечания.

И все же заставить себя что-то ответить ему Линн не смогла. От негодования и злости у нее комок застрял в горле. Она развернулась и бросилась внутрь здания. Там она спустилась под лестницу в каморку сторожа, схватила сумку и снова выбежала на улицу, где ее поджидал Клифф все в той же позе. Только теперь в глазах у него застыло выражение растерянности, словно он не знал, ждать ему ее или уезжать одному.

Линн протянула ему сумку, и он машинально взял ее.

— Все уже собрано, сэр, — сказала она. — Краны завернуты, утюг выключен, окна-двери закрыты, птичья кормушка наполнена, мышам оставлены крошки. Сэр?

Она лихо отсалютовала, чему научилась давным-давно, посещая детский морской клуб. Затем, проскользнув под рукой Клиффа, которой он придерживал дверцу, села в машину и пристегнула ремень безопасности.

Он еще некоторое время стоял молча, переводя взгляд с Линн на сумку, которую держал в руке. Казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не наговорить резкостей.

— Итак? — Линн вопросительно вскинула брови. — Мы едем или как?

К ее немалому изумлению, Клифф задрал голову и расхохотался.

Положив сумку в багажник, он сел за руль и, повернувшись вполоборота, спросил:

— Линн Касл, что требуется, чтобы вы испугались?

— Гром и молния, — быстро ответила Линн. — Больше ничего не могу придумать. — Помолчав, она добавила: — Хотя... должна признаться, что раньше мне не приходилось сталкиваться с диким медведем нос к носу.

Клифф шумно вздохнул, повернул ключ зажигания, и машина тронулась.

Когда они уже выехали на шоссе, которое вело к паромному терминалу, он промолвил:

9
{"b":"172506","o":1}