Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он ждал еще слов, но их не последовало. Слышалось лишь легкое гудение водоносного пласта да медленное, ровное дыхание женщины, лежавшей на столе в глубоком сне.

— Прости, сестричка, — произнес он и закашлялся. Во рту у него внезапно пересохло, горло перехватило.

Дым иногда оказывал такое воздействие. Дым.

Роберт подошел к столу и встал над Эрикой, коснулся ее золотистых волос, слегка мерцающих в керосиновом пламени.

Она сказала ему, как он и предвидел. Он не мог спорить. Однако был печален. За обоих.

Но раз это судьба, он примет ее. Сделает, как указало ее высшее эго. Не подведет ни ее, ни свою судьбу.

Гладя длинные локоны Эрики, он прошептал:

— Как хочешь.

Она вздрогнула и вдруг проснулась, веки ее трепетали, будто крылья мотылька.

— Роберт?

— Как хочешь, — повторил он, словно благословляя.

Эрика замигала, глядя на него расширенными от древнего животного страха глазами, потом опять погрузилась в сон, и голова ее вяло откинулась набок.

— Отдыхай, — сказал Роберт. — Отдыхай, сестричка. Сегодня ночью я предам тебя закланию, погружу руки в твою кровь и смою грех. Ночью, после восхода луны, когда смотрит Мать. Сегодня ночью.

На последнем слове голос его дрогнул, и он больше не говорил ничего, лишь гладил ее волосы и смотрел, как она спит.

Вскоре Роберт взял свой фонарик и покинул зал, идя прежним маршрутом по боковому коридору. Свет керосиновой лампы освещал задники его ботинок, потом стал тускнеть, и наконец впереди был лишь бледный круг от луча фонарика, позади дым и темнота, а из темноты слышался ее голос, слабый, полусонный, зовущий:

— Роберт...

Он чуть было не повернул обратно, ему показалось, что сестра, вновь маленькая девочка, заблудилась в лабиринте и, плача, зовет его.

Потом вспомнил, что они уже не дети, и торопливо продолжил путь, а голос Эрики замирал в отзвуках и наконец перестал тревожить его.

Глава 9

Белый автомобиль оказался седаном, «мерседесом», с номерным знаком «400 СЕЛ», принадлежащим Эрике Стаффорд.

Данверз дважды прочла эти буквы и цифры, стоя в тридцати футах от машины за толстым платаном с сухими листьями на нижних ветвях.

Она посмотрела по сторонам лесной дороги и не заметила никакой другой машины, никакого движения. Во все стороны простирался лес, одни деревья были окутаны плющом, другие стояли голыми на холоде. Плющ и рощица вечнозеленого остролиста были единственными яркими пятнами, напоминавшими о жизни в этом угрюмом серо-коричневом мире.

Выйдя из укрытия, Данверз подошла к машине, заглянула сначала под шасси, затем в салон.

«Мерседес» был пуст, лишь на переднем сиденье лежала кожаная сумочка.

Вики проверила водительскую дверцу. Незаперта.

Какой-то шум напугал ее, она резко повернулась, держа револьвер обеими руками, но причиной ее страха оказалась просто-напросто ворона, черная, блестящая, рывшаяся в куче сухих листьев.

— Миссис Стаффорд? — позвала Данверз.

Голос ее прозвучал чуть ли не шепотом, впустую. Она позвала снова, погромче.

Никакого ответа.

Так, что дальше? Надо связаться с диспетчером.

Держа револьвер в правой руке, Вики отстегнула висевшую на поясе рацию. Сердце ее колотилось, пальцы слегка дрожали, она с трудом включила двустороннюю связь и нажала переговорную кнопку.

— Центральная? А-три.

— Говорите, А-три.

— Машина та самая. — Эти слова приятно было произносить. — Повторяю, машина та самая.

— Водитель там?

— Нет. Машина пуста. Поблизости никого.

— Понял вас, А-три. Через пять минут выезжает подкрепление. Сидите и ждите.

В этом указании было что-то покровительственное, и оно не понравилось ей.

— Поняла, конец связи, — отрывисто произнесла она и снова пристегнула рацию к поясу.

Возможно, потому, что ей было неприятно получать приказы от какого-то диспетчера, Данверз задержалась возле «мерседеса» и опять оглядела лесную дорогу.

На сей раз за трепещущей листвой остролиста она заметила еле видную горизонтальную линию. Ничто в природе не бывает таким прямым. Похоже на автомобильный капот.

Еще одна машина? Данверз быстро пошла к ней, но дважды останавливалась и оглядывалась.

«Будь начеку», — говорил Коннор. Вот его приказания она была готова выполнять.

Деревья остролиста росли густо, ветви их переплетались, блестящие зеленые листья создавали густую завесу. Вики шла вдоль стены деревьев, пока не обнаружила узкий просвет.

Отведя мешавшую ветвь и вглядевшись, она заметила покрытый вмятинами грузовик-пикап с почти стертым протектором шин.

Грузовик был фордовским, старым, некогда синим, но выцветшим. Если он принадлежал кому-то из местных, то владелец редко им пользовался. Данверз ни разу не видела его ни в городе, ни на шоссе. Конечно, она прослужила в полиции Барроу всего несколько месяцев, приехала сюда из Уильямспорта в конце ноября, когда ее заявление было подписано. И еще многого не знает.

Кому бы ни принадлежал грузовик, здесь он был спрятан. Водитель съехал с грунтовой дороги и поставил его в укрытие среди вечнозеленых деревьев.

Данверз облизнула губы и подумала, что сейчас самое время вернуться к своей машине.

А вдруг миссис Стаффорд в грузовике? Связанная под приборной доской или в завешанном брезентом кузове? Может быть, раненая. Умирающая.

Она решила рискнуть, осмотреть грузовик.

Просвет между деревьями был достаточно широким, чтобы протиснуться. Данверз вышла на небольшую полянку, потом быстро обошла грузовик, понимая, что таиться нет смысла, а поспешность необходима.

Убедясь, что никто не прячется под шасси или за грузовиком, она заглянула в кабину. Пусто. Подошла к задней части кузова и одной рукой приподняла брезент, держа в другой револьвер наготове.

За брезентом мог оказаться кто угодно — миссис Стаффорд, или ее труп, или похититель, усмехающийся, с оружием в руке, — но там были только бумажные мешки и их просыпавшееся содержимое: месячный запас консервов, замороженных продуктов и всякая всячина.

Значит, владелец этого драндулета ездит в город, во всяком случае, время от времени. Все это он накупил в магазине Уолдмена; на мешках стоял фирменный знак магазина. Вики сама делала там покупки.

Магазин Уолдмена...

Она что-то слышала о нем сегодня, определенно, но не могла припомнить, что именно.

Замороженные продукты оттаивали, вокруг них образовались холодные лужицы. Если грузовик приехал прямо от магазина, значит, стоит здесь уже долго.

Данверз выпустила брезент и отступила назад, потом, поворачиваясь на месте, оглядела всю поляну — не подкрался ли кто к ней, пока она была занята.

Никого. Тишина. Неподвижность.

Пора идти, только не выполнена одна задача. Надо запомнить номер грузовика. Если он вдруг уедет, когда она вернется с подкреплением, то по крайней мере можно будет установить личность его владельца.

Грузовик наверняка принадлежит похитителю Эрики Стаффорд — возможно, тому самому человеку, что убил Шерри Уилкотт. И она, Вики нашла его. Она прославится. Журналисты из местной газеты возьмут у нее интервью. Может, и напечатают портрет. Вики стало любопытно, что скажут об этом Харт, да и Вуделл, Магиннис, Коннор — все в управлении.

Ей пришлось трижды прочесть номер, чтобы запомнить. Она была взволнована, испугана, возбуждена и понимала, что нужно уходить, пока не совершила какой-то беспечной оплошности.

Где-то хрустнула ветка.

От этого звука Данверз застыла. Все мысли о славе и поздравлениях исчезли, она стала озираться по сторонам, переводя вместе со взглядом ствол револьвера.

Никого.

Может, опять какая-нибудь птица или зверушка.

Так или иначе, убираться отсюда определенно пора.

Вики подошла вплотную к грузовику, на всякий случай используя его как прикрытие. Возле капота замешкалась и снова осмотрелась вокруг.

Рябь движения на ветровом стекле была очень легкой, почти незаметной, но Данверз уловила ее краем глаза и, обратив взгляд на стекло, успела рассмотреть отражение красной рубашки, обладатель ее метнулся в укрытие в десяти ярдах по другую сторону грузовика.

33
{"b":"172346","o":1}