Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Элдер избрал другую тактику.

— Вот тут ты ошибаешься, Фил, — сказал он толстяку, неожиданно вспомнив его имя. — Относительно клуба «Львы». Все знают, что я несколько лет прослужил в полиции. И могут сказать, что человек, способный на такое деяние, умеет хранить секреты. Возможно, он тот, кого никак не заподозришь. Возможно, он самый популярный человек в городе.

— Это, пожалуй, вы, шеф, — сказала Одри и нервозно хихикнула, словно опасаясь, что он неправильно поймет.

Дженнифер сказала Элдеру, сколько с него причитается.

— Ну что ж, — добавила она, — надеюсь, что преступника схватят, кто бы он ни был. Я слышала, что он не только изрезал Шерри ножом, но еще изнасиловал.

— Изнасиловал и подверг пыткам, — вмешался Фил, толстяк.

— Говорят, на груди у нее была вырезана пятиконечная звезда, — содрогнувшись, внесла свою лепту Одри. — Знак дьявола.

— Ничего подобного, — терпеливо сказал Элдер, на сей раз не увиливая от ответа. — Это чушь. Сами знаете, как возникают подобные бредни.

Город полнился слухами. Элдер слышал их все. Шерри перед смертью успела написать фамилию убийцы на илистом берегу, но большую часть букв смыло дождем. Или она была расчленена, обнаружили только торс и голову. Или полиция получила анонимное письмо, где сказано, что каждые два месяца будет погибать какая-нибудь девушка. Или, самый отвратительный, у Коннора есть неопровержимые улики вины Роберта, но Роберт заплатил ему миллион долларов за молчание.

Элдер всеми силами старался опровергнуть гнусную сплетню. Но это было нелегко. Страх словно бы обладал собственной жизнью и направлением мыслей.

Элдер расплатился наличными.

— Не беспокойтесь, — сказал он, поднимая две пластиковые сумки с покупками и улыбнулся всем.

— Вы тоже, шеф. — Дженнифер уже подсчитывала стоимость покупок толстяка. — И передайте от меня привет миссис Элдер.

Элдер пообещал передать, хотя знал, что в последние дни Лили большую часть времени не воспринимала обращенных к ней слов.

У дверей его остановил едва знакомый человек, Джордж Ханникат, горластый, самоуверенный, приветливо хлопнул по плечу, потом заговорщически подался вперед.

— Я слышал разговор. — От Ханниката несло луком. — И вот что скажу. Вы ошибаетесь, говоря, что убийцей может оказаться кто угодно.

— Вот как?

Элдер устал. Ему хотелось домой.

— Убийца Роберт, и никто больше. Наверняка. Такие вещи всегда случаются трижды.

— Какие вещи?

— Первое — как погиб его отец. Потом мать и ее альфонс-любовник в семьдесят четвертом.

— Кейт Уайетт был врачом, — спокойно сказал Элдер.

— Значит, альфонс — врач — любовник. Скверная история. И вот теперь, почти четверть века спустя, опять кровь. Тут наверняка все связано. Дело в Гаррисонах. В Грейт-Холле.

— Не понимаю, Джордж.

— Когда в этом городе происходит что-то скверное — очень скверное, причина всегда коренится в Гаррисонах.

— Любопытная теория.

Сумки с покупками начинали оттягивать руки.

— Вы знаете, что это правда.

Элдер вздохнул. Он слышал такой же разговор в тот вечер, когда Ленора и Кейт были обнаружены мертвыми. Болтовню о судьбе, о проклятии — чепуху, не стоящую даже опровержения.

— Я знаю, Джордж, — сказал он, уходя, — что средневековье давно сошло в прошлое. Повсюду, но не здесь.

Элдер вышел из супермаркета и быстро зашагал по холоду к автостоянке. Возле своей машины оглянулся на витрину. Да, интерьер хорошо виден, Дженнифер ничем не заслонена.

Пол Элдер несколько секунд стоял на ветру. Представляя себе Роберта, подглядывавшего за миловидной девушкой.

Что думал этот человек? На что он способен?

И как мог мальчик в пижамном костюме супермена превратиться в чудовище — если только превратился?

Покачав головой, Элдер отпер дверцу, поставил сумки с покупками на пассажирское сиденье и сел за руль. Говорят, с возрастом приходит мудрость. Но ему семьдесят шесть, а жизнь представляет собой тайну — еще большую, чем когда он достиг совершеннолетия.

Может, именно это и есть мудрость, познание непостижимости мира, извечной загадки бытия.

Или, может, он просто не хочет понимать.

Элдер снова вздохнул, затуманив дыханием ветровое стекло, и поехал домой, к своей Лили, везя ей помидоры, вкус лета, до которого она не доживет.

Эрика пронзительно вскрикнула.

Чья-то рука на ее ноге, ее левой ноге, пять пальцев крепко вдавились в тонкую ткань джинсов. Невероятно.

Она оглянулась, увидев только темноту. У Роберта был фонарик, она бы заметила его отсвет, поэтому на ее ноге не может быть его руки.

Но рука была.

Эрика услышала отвратительное рычание, какой-то животный звук, никогда в жизни, даже в самых жутких кошмарах, она не представляла, что такой может издать ее брат.

В порыве слепого ужаса она лягнула ногой. Ступня коснулась чего-то плоского, мясистого, должно быть, его лица.

Вой. Словно ушибленной собаки. Но хватка пальцев не ослабла.

Страх у Эрики соперничал с ужасной, глубокой виной, она причинила вред Роберту, хотя не имела права этого делать.

Ей казалось, она не сможет больше причинить ему боль, даже ради спасения собственной жизни, но тело ее противилось, подчинялось инстинкту выживания любой психологической ценой.

Она лягнула снова, каблук сапога вдавился в мягкую, покрытую тканью массу, видимо, в шею или в плечо.

На сей раз Роберт, застонав, разжал пальцы.

Страх гнал Эрику вперед. Она выпустила фонарик, освободив от него руку, чтобы ползти быстрее, и когда он откатился, поняла, почему не видела света позади. Сосредоточась на преследовании, Роберт оставил фонарик в тронном зале. Отсвет ее фонарика указывал ему направление, и свой представлял помеху.

Она торопливо пробиралась на четвереньках по проходу, но едва проползла несколько ярдов, Роберт снова схватил ее.

На сей раз за талию, вцепясь одной рукой в джинсы.

Эрика неистово попыталась ударить его наотмашь, поранилась.

Пронзительная боль в ладони заставила ее остановиться, и она поняла.

Роберт не схватил ее. Она ощутила не его руку. ТО был выступ известняка, острый и твердый, зацепившийся за петлю для ремня.

Эрика вступила в борьбу с этой треклятой штукой, силясь вырваться.

Позади нее движение.

Брошенный фонарик освещал несколько футов туннеля. В его сиянии появились две узловатые, безволосые кисти рук, за ними два бледных, сухощавых предплечья.

Роберт оправился от удара и приближался.

Эрика закричала на непреклонную петлю, на цепкий выступ.

По ладони текла кровь, теплая, липкая, пальцы неуклюже шарили, проклятая скала противилась ее попыткам высвободиться.

Роберт уже миновал кусок света, его косматая голова и широкие плечи виднелись тенью. Волосатый и дикий, пещерный человек, в своей стихии.

В предельном отчаянии Эрика ухватила петлю, отпорола ее по шву.

Свободна.

Роберт попытался схватить ее, промахнулся, она двинулась вперед, но там оказалась стена.

Тупик.

Она находилась в ловушке, он приближался.

Внутри у нее распустился крик, неистовый вопль из одного слова «Уйди!», но она лишилась голоса. Дыхание застряло в горле, не могло достичь легких.

Он надвигался из тьмы, налегая на нее, будто медвежья шкура, обдавая запахом пота. Она вновь попыталась ударить его ногой — не вышло — на таком близком расстоянии сапоги ее были бесполезны.

Эрика поняла, что это такое — преисподняя.

Горло ее открылось, и она выдохнула мольбу:

— Пусти!

Роберт завел ее руку за спину.

Боль выстрелами. В плече, в локте, в запястье.

Откуда-то чей-то вопль.

Разрозненные мысли, представления. Отметки мелом на стене. Детский смех. «Смотри, Эрика. Теперь я вырос настолько, чтобы справиться с тобой».

Ее левая рука изогнулась под неимоверным углом, пальцы оказались между лопаток.

Оцепенение и боль, шея ее вытянулась, бедра извивались под его навалившейся тяжестью.

17
{"b":"172346","o":1}