Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кайл ждал.

Ведущий торжественного вечера взял микрофон и попросил всех присутствующих занять свои места.

Виктория не шелохнулась.

Подошедшая администратор среднего медперсонала оглядела Кайла с головы до ног — как обычно неодобрительно — и спросила:

— У вас все в порядке?

Виктория спрятала браслет за спину:

— Да. Все в порядке.

— Пошли, — заявила администраторша. — Давай поищем наш столик.

Наш столик? У Кайла появилось зловещее предчувствие, что вечер будет для него не просто тяжелым, а обернется настоящей катастрофой.

— Кайл уже уходит, — бросила Виктория. — Он просто заглянул на минутку...

Что?! Он не мог поверить своим ушам. Его костюм смущает ее до такой степени, что она предпочитает избавиться от него, лишь бы не показываться с ним на людях. И она даже не попыталась отблагодарить его за идею воссоздать сегодня атмосферу выпускного бала. В один момент Виктория стала для Кайла олицетворением всего того, против чего он восставал. Прекрасно! Она хочет, чтобы он ушел? Он уйдет.

К сожалению, до того, как Кайл успел сбежать, администраторша обхватила его за талию.

— Что за чепуха? — заявила она, потом повернулась к Виктории: — Ты почетный гость вечера, дорогая. У тебя должен быть спутник.

Интересно, где именно записано это правило? Когда они дошли до своего столика, администраторша громко произнесла:

— Уважаемые дамы и господа, позвольте представить вам спутника нашей очаровательной Виктории, доктора Кайла Карлински!

В зале наступила тишина. Сидящие за соседними столиками мужчины и женщины неодобрительно оглядывали Кайла. Сохраняя хладнокровие, он притворно улыбнулся и отодвинул стул для Виктории, которая выглядела крайне напряженной.

Ведущий принялся монотонно зачитывать речь, а Кайл изучал присутствующих. Он встретился взглядом с отцом Виктории, который смотрел на него с презрением.

Как ни в чем не бывало Кайл оперся левой рукой о спинку стула, на котором сидела Виктория, и отсалютовал мистеру Форли бокалом пива. В глазах ее отца полыхнула ненависть.

Кайл отпил пива и с трудом проглотил его.

Жизнь вернулась на круги своя. Он снова оказался под пристальным вниманием презирающей его элиты, которая осуждала его и ненавидела так же сильно, как ненавидел ее он. Сегодня Виктория оказалась заодно с ними. И хотя Кайлу было наплевать на то, что о нем подумают другие, мнение Виктории было для него очень важным. Он не осознал, насколько важен для нее сегодняшний ужин. Следовало одеться как подобает, а не стараться возродить прошлое. Какой же он глупец!

Поднявшаяся на сцену Виктория сияла. Она выглядела спокойной и довольной. К ее удивлению, ведущий зачитал три похвальных отзыва о Виктории и ее персонале, один из которых принадлежал сенатору Мадрину, а затем передал микрофон ей. В ответ она произнесла импровизированную речь, которая была краткой и впечатляющей одновременно. Кайл с гордостью наблюдал, с какой легкостью Виктория завладевает вниманием гостей. Все просто обожали ее. Она была прирожденным лидером. Администратор среднего медперсонала горделиво сияла, словно Виктория приходилась ей дочерью. Мистер Форли пристально и со сдержанной гордостью посмотрел на дочь, затем быстро отпил виски.

После церемонии, когда подали салат, Кайл наклонился к Виктории:

— Извини.

— Все в порядке. — Молодая женщина вежливо улыбнулась.

Однако она явно не простила его, потому что каждый раз, когда он приглашал ее танцевать, Виктория отказывалась.

Словно почувствовав разлад между ними, сидящие за столиком гости не прилагали никаких усилий, чтобы заговорить с Кайлом, и его это вполне устраивало. Он ненавидел идиотов, которые формировали свое мнение о людях по их одежде и жилищу.

Кайл продолжал пить пиво, не чувствуя вкуса.

— Ну-ну. Что-то непохожи вы на счастливую парочку, — послышался за его спиной знакомый голос.

Виктория вздрогнула.

— Ты отлично поработала, дорогая, — процедил сквозь зубы мистер Форли. — А потом ты села за один стол с этим хулиганом и потеряла уважение окружающих.

— Пожалуйста, перестань, папа, — взмолилась Виктория, уставившись в свою тарелку.

Кайл спокойно положил салфетку на стол и встал.

— Почему бы нам не выйти на улицу? — предложил он мистеру Форли.

Покачнувшись, отец Виктории яростно уставился на Кайла:

— Тебе снова захотелось получить лакомый кусочек, крыса из подворотни?

— Ничто не может помешать истинной любви, — тихо ответил Кайл, потом наклонился к пожилому мужчине и прибавил: — Даже ложное обвинение в изнасиловании.

Виктория отодвинула стул и вскочила.

— Как ты мог? — набросилась она на отца, в ее тоне слышалась обида.

У Кайла сдавило живот.

— Неужели ты догадалась? — мистер Форли злобно рассмеялся. — Ну, я сумел добиться своей цели.

— А ради чего? — поинтересовался Кайл, начиная злиться не на шутку. — Ради того, чтобы разбить сердце дочери? Ради того, чтобы ее контролировать? Что же это за отец такой, если он отрекается от собственного ребенка в тот момент, когда тот нуждается в нем больше всего? И бросает на произвол судьбы дочь и внука.

Старик по-прежнему обладал немалой физической силой. Он толкнул Кайла, заставляя снова сесть. Бокалы на столе покачнулись и зазвенели. Один из сидящих рядом мужчин вздрогнул. Какая-то женщина испуганно вскрикнула. Потом все сразу замолчали. Кайл понимал, что должен смириться и уйти, но не мог отказаться от возможности заставить мистера Форли заплатить за все злодеяния. За то, что лишил его восьми лет общения с сыном и единственной женщиной, которую Кайл когда-либо любил.

— Она всегда будет слишком хороша для тебя, — заявил отец Виктории. — Посмотри на себя в зеркало. Ты никогда не достигнешь ее уровня, никогда не будешь ее достоин.

— Неправда! — Виктория встала между ними. — Кайл защитил диссертацию в области медицины. Он фантастически хорошо работает в госпитале. Он замечательный отец для Джейка.

— Джейк незаконнорожденный.

Виктория отшатнулась, посмотрела на отца, потом на толпу гостей. На ее лице читались ужас и унижение.

Кайл с огромным удовольствием выцарапал бы сейчас глаза мистеру Форли. Сжав кулаки, он вышел вперед, приготовившись преподать урок отцу Виктории.

— Он тебя позорит. — Мистер Форли взмахнул рукой, указывая на Кайла. — Представитель низшего класса. Посмотри на него. Он готов ввязаться в драку, как обычный бандит с улицы.

— Я не возражаю, если ты по-прежнему будешь меня полностью игнорировать, папа, — устало сказала Виктория. — Ты слишком много выпил. Позволь мне отвезти тебя домой.

Кайл попробовал ее обойти, чтобы стереть с физиономии мистера Форли самодовольную ухмылку.

— Прекрати! — Она схватила его за руку, останавливая, и свирепо посмотрела ему в глаза. Виктория дрожала от гнева. — Если ты сейчас не уйдешь, Кайл, то я, клянусь памятью моей матери, посреди ночи уеду с Джейком из этого города и ты никогда нас больше не увидишь.

Уехав с торжественного ужина, они не обмолвились ни словом. Наконец, почти у самого дома Виктории, Кайл указал на браслет, лежавший у нее на коленях, и проговорил:

— Ты должна это надеть. Джейк помогал мне выбирать его.

От этих слов Виктории стало еще хуже.

Она открыла пластиковую коробочку со щелчком, который прозвучал очень громко в тишине, царящей в салоне автомобиля, и надела браслет из цветов на запястье.

— Спасибо, — тихо сказала она. — За браслет и за то, что пришел. Очень мило с твоей стороны.

До настоящего времени Виктории не удавалось поблагодарить Кайла. Она буквально ослепла от паники, общаясь с отцом после стольких лет, и злилась на то, что Кайл так неудачно оделся в столь важный для нее вечер.

— Было бы лучше, если бы я не приходил, — признался он.

— Да, — согласилась она.

— Мы с Джейком думали, что маргаритки — твои любимые цветы.

Она посмотрела на мелькающий за окном пейзаж и заметила:

30
{"b":"172217","o":1}