Литмир - Электронная Библиотека

— Да. Я прошу прощения за беспокойство — с ней все в порядке.

Кэтрин тихо выругалась.

— Можно вас попросить об одной услуге? Когда в следующий раз будете звонить, пожалуйста, сообщайте, что никакой срочности нет.

— Срочность есть, — оглянувшись на жену, сказал Джек. — В студии Рэйчел я нашел пачку рисунков. На них изображен ребенок, мальчик.

На этот раз пауза затянулась.

— Мне нужно знать, что означают эти рисунки, Кэтрин. У этого ребенка мои глаза.

Снова молчание. Наконец, пробормотав что-то в сторону — видимо, отдавая какие-то распоряжения, — Кэтрин сказала:

— Я освобожусь через сорок пять минут.

Когда она приехала, Джек успел проделать с Рэйчел все необходимые упражнения и поговорить с Карой Бейтс и Синди Уинстон. Он переставил фотографии Рэйчел так, чтобы разместить еще и те, которые принесли девочки; на них Рэйчел была изображена бегущей, рисующей, смеющейся — новое доказательство того, что внутри лежащей на постели неподвижной оболочки скрывается живая, энергичная женщина. Еще он от начала до конца прослушал Гарта Брукса и мысленно задал себе с десяток вопросов насчет ребенка, существование которого лучшая подруга Рэйчел не стала отрицать.

У вошедшей в палату Кэтрин был настороженный вид. Она поцеловала Рэйчел в щеку:

— М-м! А ты хорошо пахнешь! Значит, он намазал тебя кремом? Это нетипично. Обычно они стараются задержать руки на наших телах.

— Секс никогда не был для нас проблемой, — бросился в атаку Джек. — У нас всегда все было хорошо. Так что, эти рисунки выражают лишь ее благие пожелания? Или она действительно была беременна?

Кэтрин медлила с ответом.

— Ну давайте, Кэтрин! — настаивал Джек. — Вы уже многое рассказали мне о Рэйчел. Кроме того, вы не стали ничего отрицать, а это значит, что она была беременна. И если я правильно истолковал те рисунки, ребенка она потеряла. — Когда взгляд Кэтрин упал на Рэйчел, он чуть мягче добавил: — Послушайте, мы не знаем, что здесь дальше произойдет. Прошла уже целая неделя. Я сплю в ее постели, пользуюсь ее душем, достаю кофейные зерна из банки, имеющей форму огурца. Я вытираюсь ее полотенцами. Я кладу свои трусы в ящик с ее нижним бельем, так как чувствую себя чересчур уставшим, чтобы лазить в чемодан и…

— Да, она была беременна.

У Джека внезапно перехватило дыхание. Глядя на Рэйчел, он пытался представить себе, как это было. В груди заныло от боли.

— Как же она могла уехать, если была беременна?

Глаза Кэтрин удивленно округлились.

— Нет, нет. Когда она уезжала, то не была беременна. Это случилось раньше.

— Раньше? — Тогда это тем более непонятно. — Нет, я должен был бы об этом знать.

— Судя по ее словам, она и сама ничего толком не знала. Ваши отношения складывались неважно. Вы все меньше разговаривали, все больше молчали. Когда месячные не пришли, она решила, что это из-за нервного перенапряжения. Она ни о чем не подозревала до тех пор, пока не прошел и еще один месяц, но даже тогда не стала ничего предпринимать. Как я уже говорила, обстановка в доме была неважной. Рэйчел не знала, что делать.

Он покачал головой.

— Я хорошо знаю ее тело. Даже в два месяца…

— Было уже три месяца.

— Я этого не заметил.

— Просто она тогда похудела, а беременность привела ее в норму.

Джек заставил себя вспомнить, как это было. Да, перед разрывом Рэйчел похудела. К тому же, несмотря на все его заверения, с интимными отношениями дело тоже обстояло неблагополучно. Он или находился в отъезде, или кто-либо из них плохо себя чувствовал. Вполне возможно, что он видел ее раздетой только в темноте.

— Но она должна была сказать мне об этом! — возразил Джек. Это ранило больнее всего. Существование ребенка касалось непосредственно его. Ребенок был его частью.

— Она пыталась, — вздохнула Кэтрин. — Когда она поняла, что беременна, вы как раз были в отъезде. Она позвонила и попросила вас приехать додай. Вы не приехали.

Нахмурившись, Джек сосредоточил свое внимание на неподвижном лице Рэйчел и снова попытался все вспомнить. Недели за две до разрыва он ездил в Торонто. Да, она звонила, сказала, что неважно себя чувствует, и попросила его побыстрее приехать. Но поездка была чересчур важной — большой контракт висел на волоске.

— Я спросил тебя, в чем дело, — сказал он, повернувшись к Рэйчел. — Ты ответила, что ничего страшного. Ты так и сказала — ничего страшного. Просто боли в желудке. Может быть, это грипп, сказала ты. — Он посмотрел на Кэтрин. — У нее был выкидыш?

Кэтрин кивнула.

— Когда я приехал домой, Рэйчел была бледна как смерть, — продолжал вспоминать Джек, — но сказала, что теперь ей стало лучше. Я пробыл дома четыре дня. Она ни разу даже не упомянула о ребенке. — Он чувствовал, что готов заплакать. — Потом было несколько поездок подряд. — И ультиматум перед последней поездкой. Джек вспомнил, как его раздражало то, что она как будто… испытывала боль Боже мой! У нее были для этого основания. — Когда я вернулся из последней поездки, Рэйчел уже уехала, — пробормотал он, прежде чем гнев задушил слезы. — Почему она мне ничего не сказала?

— Она не смогла.

— Она потеряла ребенка, о котором я не знал, а потом уехала из-за того, что я ни о чем не догадался?

Судя по всему, Кэтрин не собиралась ему отвечать.

— Ну давайте, Кэтрин! Выкладывайте мне, что она сказала.

— Она сказала, что дело было не столько в выкидыше, сколько в ваших отношениях в целом. Выкидыш сыграл роль последней капли — и она увидела в нем знак того, что с вашим браком все кончено.

— О Боже! — сказал Джек и провел обеими руками по волосам. — Но почему же она не сказала мне об этом после?

— А когда после? Если вы звонили, то разговор шел не о ней, а о том, где и как вам встретиться с девочками. Все, что произошло потом, только убедило ее в своей правоте. Она была уверена, что вы утратили к ней интерес.

— Да нет же, не утратил. — Его охватила печаль. — Ох, Рэйчел, — вздохнул Джек, прижав ее руку к своей груди, — ты должна была мне об этом сказать.

— Разве это что-то изменило бы? — скептически заметила Кэтрин.

Джек был слишком подавлен, чтобы оскорбляться.

— Не знаю, — пробормотал он. — Может быть. — Он был бы рад сыну. Да, черт побери, он был бы рад и еще одной дочери! В свое время они говорили насчет того, чтобы завести еще детей, но финансовое состояние не позволяло иметь больше двух, к тому же, когда Хоуп вышла из пеленок, оба радовались вновь обретенной свободе.

Если бы он знал о ее беременности, они бы, наверное, объяснились. Это только Рэйчел считала, будто он к ней охладел. Если бы он знал о ее беременности, то обязательно вернулся бы домой из той поездки.

По крайней мере так ему кажется сегодня. Тогда он, возможно, рассуждал бы по-другому. Тогда он был на гребне успеха и был чересчур поглощен своей работой.

— Думаю, однако, — сказала Кэтрин, — что она все равно потеряла бы ребенка — с вами или без вас. Она не винила вас за выкидыш — только за то, что вас не было рядом, когда она нуждалась в поддержке и утешении.

— Ну да. — Джек вздохнул. — Теперь-то я понимаю, что она в этом нуждалась.

Теперь он знал, что послужило последним толчком к разрыву. Правда, для него это ничего не меняло. Он все равно чувствовал себя брошенным. Отвергнутым. Одиноким. С ребенком или без ребенка — она все равно ушла, чтобы начать новую жизнь.

Размышления об этой новой жизни заставили вспомнить о ее дружбе с Кэтрин.

— Вы говорили, что встретили ее в приемной у гинеколога. В Кармеле?

— Да.

— У нее были еще какие-то проблемы — после того как она уехала из города?

— Нет. Она просто пришла показаться местному доктору. Мы разговорились, и между нами сразу установилось взаимопонимание. Обсудили одну тему, другую. Потом отправились пить кофе, потом на ленч, потом снова пили кофе. Она очень меня поддержала.

Надо было сразу понять, что проблемы возникали не только у Рэйчел.

39
{"b":"172189","o":1}