Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Томас сказал, что ты сегодня присматриваешь за племянниками, вот мы и решили помочь тебе перетащить мебель. — Она смущенно улыбнулась. — Ты не против?

— Вы хотите, чтобы я не путалась под ногами и сидела в цоколе, пока вы оба резвитесь по всему дому. — Она улыбнулась, показывая, что не сердится. Мальчики в это время принялись бегать по холлу, звонко хохоча. Грохот о ступеньки спускаемого вниз столика на минутку захватил было их внимание, но движение почему-то прервалось к большому разочарованию маленьких зрителей и им сразу стало скучно.

Стремительное появление в холле Дженни, одетой в полупрозрачную рубашку, в сопровождении длинного парня, который, по всей видимости, являлся ее новым увлечением, заставило малышей искать спасения под крылышком тетушки. Они обхватили ее ручонками и уткнулись в юбку.

Чем быстрее она переоденется в старые джинсы, тем лучше, подумала Хэлен, успокаивающе поглаживая льняные головки. Но как это сделать, когда ее вещи наполовину вытащены из комнаты и стоят во всех углах холла вперемежку с вещами Сьюзен? Девушка почувствовала, что у нее начинает кружиться голова.

Она сдержанно улыбнулась долговязому парню, который осторожно улыбнулся ей в ответ. А Дженни проворковала:

— Хэлен, киска, познакомься, это Генри. — Она томно погладила его по щеке. — Разве он не прелесть? Мне кажется, я даже могла бы выйти за него замуж. Я пока перееду к нему, чтобы нам не ютиться в этом убогом цоколе. Никаких обид, Хэлен, киска! Эй, вы, двое, — окликнула она Томаса и Сьюзен. — Спускайтесь быстрее вниз, мне нужен ваш совет.

В ответ раздалось томное рассеянное мычание, и Хэлен с любопытством подумала, что там у них сейчас происходит за туалетным столиком.

Дженни нежно похлопала Генри по спине и приказала:

— Помоги-ка им, а то они провозятся весь день.

Это сумасшедший дом, подумала Хэлен, опускаясь на стул в холле. Ей было жарко и неудобно в деловом костюме на июльском солнце, льющем лучи в распахнутую дверь. Она посадила близнецов к себе на колени. Генри ухватился за один край столика, а Дженни закричала, перекрывая шум:

— Моя комнатка скоро превратится в магазин подержанной мебели! Сколько еще вещей вы собираетесь туда втиснуть?

Но переносчики мебели не обратили на нее внимания, а Хэлен некоторое время раздумывала: не сказать ли ей, что беспокоиться не стоит — ведь в скором будущем она собирается съехать отсюда, только накопит достаточно денег на собственную квартиру. Как только Элизабет устроится на работу, она получит такую возможность. Девушка представила себе картину — уютная квартирка в центре, на зеленой улице, просторные комнаты, где можно удобно расставить мебель и разложить все вещи по своим местам, а главное — тишина и покой; но видение тут же развеялось. Все равно Дженни не услышит ее в грохоте спускаемого в холл туалетного столика. К тому же артистка громко захлопала в ладоши и крикнула:

— Все ко мне! Внимание! Мне нужен совет.

Генри отряхнул руки и пожал плечами, словно желая сказать: «Хотя она и невозможна, но очень привлекательна!»

Появились Сьюзен и Томас, тесно обнявшись. Сьюзен, несмотря на то, что ее темные кудрявые волосы были спутаны, казалась абсолютно безмятежной и выглядела очень мило в широких лимонно-желтых шортах и короткой безрукавке.

— Итак, — убедившись, что добилась наконец полного внимания, Дженни улыбнулась, сверкнув белыми зубами. — Вы все уже знаете о моей роли в телеспектакле. Роль не особенно велика — надо войти, сказать полдюжины коротких словечек и удалиться. Но я задумала произвести сильное впечатление, ребятки. Я должна буду выглядеть по-настоящему, — она произнесла это слово по слогам, — сек-су-аль-ной. Сексуальной с большой буквы! Я появляюсь в бассейне, так? Мне кажется, что вот в этом, — она кончиками пальцев приподняла край просвечивающей насквозь рубашки, — я достаточно сексуальна. Пикантно и вместе с тем немного таинственно.

Она быстро прошлась вперед и назад по холлу.

— Но Генри считает, что лучше будет вообще без...

Она остановилась, движением плеч освободилась от воздушного одеяния и драматическим жестом широко развела руки, открывая взглядам окружающих роскошный бюст, едва прикрытый кружевной лентой лифчика.

— Ну как? — спросила она, переводя дыхание. — Ваше мнение, ребятки?

Раздались свистки и громкие возгласы, а кто-то — наверное, Генри — с грохотом затопал ногами. Хэлен пожалела, что вежливость не позволяет ей заткнуть уши, чтобы избавиться от оглушительного шума; хорошо было бы вообще перенестись куда-нибудь далеко-далеко, когда вдруг ледяной голос с уже знакомой девушке пугающе отчетливой дикцией проговорил:

— Я не хотел бы оскорбить ничьи чувства, но не думаете ли вы, что стоит несколько сдержаннее давать волю энергии?

Внезапно наступившая тишина заставила сердце Хэлен сильно забиться. Ее бросило в жар, и она почувствовала, как по спине между лопатками под белой аккуратной блузочкой пробежала струйка пота. Набравшись мужества, она очень медленно повернула голову.

В проеме открытых дверей стоял Виктор Уэстон; его фигура в безупречном костюме четко выделялась на фоне серой пыльной улицы. Невозмутимый, собранный, абсолютно владеющий собой. Полностью господствующий над ошеломленной аудиторией. Его суровое лицо не выражало ничего, ни единой эмоции, даже презрения, а холодные серые глаза зорко схватывали каждую деталь, классифицируя ее, давая ей подобающую оценку. Никто и ничто не ускользнуло от этого взгляда: ни полуобнаженная Дженни, застывшая в эффектной позе, ни стоявшие, обнявшись, Томас и Сьюзен, причем одна рука Томаса лежала на груди подруги; ни чудовищный хаос, царивший в холле, — беспорядочно сваленные коробки и сумки и забытый у подножия лестницы туалетный столик.

— Вам что-нибудь нужно? — Томас первым пришел в себя. Его рука скользнула вниз и остановилась на талии Сьюзен, а нижняя челюсть воинственно выдвинулась вперед. — Вы, между прочим, на частной территории.

— Поскольку ваши забавы прекрасно видны с улицы, я сделал вывод, что к уединению вы стремитесь меньше всего.

Было заметно, что вызывающие слова Томаса не произвели на него ни малейшего впечатления. Он небрежно засунул руки в карманы брюк превосходно сшитого летнего костюма, а льющийся сзади солнечный свет делал выражение его лица еще более мрачным, чем Хэлен показалось прошлой ночью.

Она крепче обняла близнецов, чувствуя, как по ее коже пробежали мурашки. Но мурашки перешли в настоящую дрожь, охватившую ее всю, когда голос, непроницаемо холодный и оттого особенно оскорбительный, изрек:

— Я хотел бы сказать мисс Килгерран несколько слов наедине.

Не замечая вопросительного взгляда, который Томас бросил в ее сторону, Хэлен с трудом проглотила слюну. Происходящее казалось ей нереальным. Она даже тряхнула головой, надеясь, что Уэстон исчезнет. Но он не исчез. Он проследил, где она живет, и этому могло быть только одно объяснение — Виктор узнал в ней свою ночную знакомую, хотя она и уверяла себя, что это невозможно.

Один из близнецов между тем вытащил из ее волос шпильки, и густые локоны блестящим светлым облаком упали ей на плечи. Хэлен пробормотала первое, что пришло ей в голову:

— Как вы узнали, где я живу?

Конечно, это прозвучало глупо, с запозданием поняла девушка. Она, которая никогда в жизни не сказала глупости, теперь растерялась, словно пойманная преступница.

— По обычным каналам, — ответил Уэстон, и в его голосе Хэлен послышалось что-то зловещее. Он вошел в холл, обогнув груду игрушек, которые высыпались из опрокинутой сумки.

Впрочем, какая разница, подумала Хэлен, борясь с отчаянным желанием закрыть глаза.

Томас был вполне удовлетворен фактом, что Хэлен и нежданный гость, оказывается, знакомы, теснее прижал к себе Сьюзен за талию и произнес хитровато:

— Ну что, ребята, теперь у нас на очереди кровать! Все бегом наверх. Нам бы только до нее добраться.

Я придушу его когда-нибудь, подумала девушка, чувствуя, что ее нервы в первый раз в жизни сдают. Она пока ничего не могла сказать о Генри, но остальные «ребята» относились к интимной стороне жизни слишком легкомысленно, все готовы были превратить в шутку, и двусмысленные фразы слетали с их губ со стремительностью теннисных мячей на Уимблдонских турнирах. Они собирались перетащить ее кровать вниз, в цоколь, она-то знала это, но Виктор Уэстон мог подумать, что обитатели этого дома предполагают устроить оргию!

6
{"b":"171682","o":1}