Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Юный нечистокровный вампир, который, по всей видимости, был одним из студентов Внутреннего или Среднего Темпла, подвел Иви к палате лорда Милтона. Глава клана Вирад сидел за столом, склонившись над бумагами. Рядом с ним лежала стопка книг. Судя по названиям, это были кодексы законов.

Вирад на секунду поднял глаза.

— Иви-Мэри де Лицана? Какая неожиданность! Ну хорошо, заходи и закрой за собой дверь. Что тебе нужно? У меня много дел, к тому же я хотел закончить заключительную речь*. Слушание дела назначено на завтра.

Иви подошла к столу. Она пришла одна. Сеймоура, несмотря на его протесты, вампирша оставила в комнате Алисы.

— Так что же?..

— Я приехала, чтобы приступить к обучению в академии наследников, — высоко подняв подбородок, начала Иви.

Лорд Милтон задумчиво посмотрел на нее.

— Академия наследников, как ты только что ее назвала, предназначена для наследников. Об этом главы вампирских кланов договорились на Женевском озере. А все мы знаем, что хоть ты и Лицана, но нечистокровная.

— Это правда, и все же я прибыла сюда, чтобы приступить к занятиям.

— Тогда ты напрасно проделала столь длинный путь, — ответил Вирад. — Мне пришлось бы сначала созвать навстречу представителей всех кланов, чтобы мы могли единогласным решением изменить отдельные условия соглашения, а это было бы нелегко, да что там нелегко — практически невозможно. Носферас никогда не пойдут на такое, а Дракас — тем более!

— Значит, вы отказываетесь принять меня? Что же вы собираетесь делать? Отправить меня обратно в Ирландию? — спросила Иви и выпрямилась еще больше.

Ее взгляд был холодным, как воды ледникового озера. Несмотря на девичью хрупкость ее тела, которую еще больше подчеркивало плотное телосложение лорда Милтона, вампирша излучала силу и уверенность.

Если эта уверенность и впечатлила Вирад, он никак этого не показал.

— У меня нет желания отправлять тебя в Ирландию, — ответил он ровным голосом. — Если хочешь, можешь оставаться в Лондоне.

— В стенах Темпла? Среди ваших гостей я видела не только чистокровных вампиров. Ведь наследники, как всегда, приехали в сопровождении слуг.

Пару минут Вирад и Лицана молча смотрели друг на друга, и в их взглядах читались сила и непреклонность. Иви восхищалась лордом Милтоном. Он был достойным соперником. В конце концов уголки губ главы клана Вирад приподнялись.

— Да, наследников всегда сопровождают слуги, и хотя я бы предпочел, чтобы юные вампиры решали поставленные перед ними задачи без их помощи, мне не хотелось бы разделять их, а тем более контролировать, кто из слуг сопровождает своих подопечных во время расследований.

— Тогда вам должно быть безразлично, останусь ли я здесь в качестве нечистокровной служанки Мэрвина.

— Сопровождение наследников — это их личное дело. Но принимать нечистокровных в академию я не могу.

— Хорошо, — кивнула Иви, — в таком случае я с радостью буду тенью Мэрвина. У вас ведь наверняка есть еще один гроб и свободная комната, где могли бы разместиться мы с Сеймоуром.

Лорд небрежно махнул рукой.

— Ну конечно. Хотя канцелярии Темпла всегда заняты, у нас.учится не так уж много студентов, так что ты можешь поселиться в южном крыле Эссекс-Корта, где расположились слуги. Гектор отведет тебя туда и подыщет для вас с Сеймоуром какую-нибудь комнату.

Иви слегка поклонилась.

— Спасибо, лорд Милтон, а теперь я больше не буду отвлекать вас от вашей заключительной речи.

Снаружи в коридоре вампиршу ждал юный слуга, который — как и обещал лорд Милтон — отвел их в просто обставленную комнатку в верхнем этаже, где жили тени наследников.

Иви быстро оглядела помещение, а затем вернулась во двор, чтобы немного пройтись по Темплу.

Шагая по тихим внутренним дворикам, тянувшимся между строгими зданиями из обожженного кирпича, она вдыхала воздух этого места с тысячелетней историей. Когда-то эта земля была освященной. Удивительно, что Вирад решили поселиться именно здесь. Даже церковь Темпла они считали своей собственностью! Иви подошла к необычному зданию и остановилась прямо перед ним. Она чувствовала сильные вибрации, которые остались здесь после благословений и молитв тамплиеров. Но было в этой церкви и что-то иное, особая, одновременно притягивающая и отталкивающая атмосфера.

Иви ступила на порог сводчатого западного входа и взглянула на массивные, искусно украшенные архивольты* портала. Затем вампирша приложила ладони к створке тяжелых деревянных ворот и внезапно услышала чьи-то шаги. Их эхо отчетливо отдавалось под сводами церковного нефа.

Был ли это вампир? Вряд ли.

Затем сквозь щели ворот проник отчетливый запах человека. Кто-то приближался к порталу. Иви отпрянула от ворот, побежала по каменным ступенькам, ведущим к высокой площадке, и спряталась в тени арки, отделявшей церковь от Памп-корта — небольшого дворика с водяным насосом. Оттуда вампирша увидела, как деревянные ворота отворились и из них вышел мужчина, которого окружала теплая человеческая аура. Он немного горбился и шел, шаркая ногами. Было ясно, что мужчина уже немолод. Одет он был как священник. Не оглядываясь, он пересек двор и направился к ближайшим воротам, через которые можно было покинуть Темпл и оказаться в Лондонском Сити.

Мужчина был погружен в раздумья, но Иви не почувствовала в них и тени страха. Неужели он не знал, что со всех сторон окружен вампирами? Очевидно, нет. Его Бог и все святые не сочли нужным предупредить его об опасности. Или Вирад не представляли для священника никакой опасности? Похоже, они смирились с его присутствием. Возможно, они сами хотели, чтобы священник заботился об этой церкви без прихожан, которые могли бы приходить на воскресную службу, церкви, где никого не крестили, не венчали и не отпевали. Это было странно. Очень странно.

* * *

Вернувшись в Фаунтин-корт, Иви увидела там Франца Леопольда. Она была уверена, что венец тоже заметил ее, но он не повернулся к подруге и молча продолжил свой путь.

— Лео, остановись! Я хотела бы с тобой поговорить. Не делай вид, словно ты этого не знаешь. Не очень-то вежливо заставлять меня бежать за тобой через весь двор.

Дракас остановился и обернулся. Иви подошла к нему. Серебряные одежды вампирши колыхались вокруг ее босых ног, и казалось, что она не шла по земле, а парила над ней. Франц Леопольд чувствовал себя так, словно видел Иви впервые: настолько близкой и вместе с тем неземной казалась ему фигурка вампирши, внимательно смотревшей на него своими бирюзовыми глазами. Лицана по-прежнему выглядела как тринадцатилетняя девочка, почти ребенок, такой же, какой он увидел ее тогда в Риме, и все же в эту секунду, когда Иви шагала к нему в лунном свете, она была меньше всего похожа на ребенка. Да, кожа ее лица была нежной и гладкой, но в чертах не было ничего детского. И этот взгляд... Он говорил о том, сколько всего успели повидать ее глаза. Нет, в этом лице не было ни капли наивности или простоты. Но не это поразило Франца Леопольда. Возможно, все дело в осанке Иви. В том, с каким внутренним ощущением силы она подходила к нему. Взгляд вампирши был бесстрашным и величественным. В нем не было ни капли волнения, неуверенности, боли или страха. Лео не сомневался, что в эту минуту даже появление Дракулы не произвело бы на ирландку никакого впечатления.

Иви выросла, и ее восприятие мира изменилось.

Теперь она стояла прямо перед Францем Леопольдом, удивленно подняв тонкие брови.

— И ты об этом сожалеешь?

Ну конечно, она была единственной, кто с легкостью мог проникать сквозь защитную стену его разума. Даже барону, сильнейшему из Дракас, это было не под силу.

— Мы все меняемся, — пожал плечами Лео. — В хорошую или плохую сторону — это уже другой вопрос. Но изменение лежит в природе вещей.

— Ты прав, — согласилась Иви, но в ее голосе послышались резкие нотки. — Дай мне руку, и пойдем в сад. Там никто не помешает нам разговаривать.

26
{"b":"170861","o":1}