Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты просила увеличить нагрузку, — проворчал тот, полностью оправдывая свое прозвище. — Наслаждайся.

Роуз перевела взгляд на документы и поморщилась.

— Кажется, вы меня неправильно поняли... Я просила дать мне задания посложнее, а не увеличить их количество.

— Это одно и то же.

— Вовсе нет! — возразила Роуз.

— В таком случае, на повышение не рассчитывай.

Она прикусила губу, сердито взглянув на него. С одной стороны, этой ночью она увеличила свои шансы стать домохозяйкой. С другой — Роуз не могла быть полностью уверена в том, что Джейсон действительно когда-нибудь женится на ней.

— Ладно, — в конце концов уступила она, — я разберусь с бумагами к завтрашнему вечеру.

— К сегодняшнему, — поправил ее мистер Ворчун.

— Но я не успею!

— Тебе нужно это повышение или нет? У тебя и без того полно конкурентов.

Роуз знала, что он не шутит. Каждый работник этого отдела мечтал вырваться отсюда. Она одна до недавнего времени даже не задумывалась о том, что неплохо было бы получать более высокую зарплату.

— Хорошо, — сквозь зубы процедила Роуз, — я справлюсь.

— Очень на это надеюсь, — скептически ответил мистер Ворчун и красноречиво усмехнулся.

Роуз сообразила, что он относится к ее честолюбивым планам как к хорошей шутке. Мол, вы только посмотрите на эту глупую блондинку. Да она же два и два без помощи калькулятора сложить не сможет. А все туда же — повышение ей подавай. Ха-ха!

Скрипнув с досады зубами, Роуз пододвинула к себе пачку документов и зыркнула по сторонам. Как она и думала, коллеги тоже посмеивались над ней.

Я проработала с этими людьми бок о бок пять с половиной лет! — возмутилась про себя Роуз. Ну хорошо, немного меньше. В этом отделе я единственный сторожил. Все те, кто работал здесь, когда я пришла сюда, уже получили повышение и собственные кабинеты. И все же как так получилось, что мои коллеги совершенно не знают о моих способностях? Они давно должны были убедиться в том, что я не глупа. Однако никто из них не верит, что я способна выполнять сложную работу!

Сначала Роуз охватил азарт. О, дорогуши, я вам покажу! — думала она, агрессивно стуча по клавиатуре.

Однако не прошло и часа, как ее рабочий запал начал затухать. Она все чаще стала задаваться вопросом: а нужно ли ей что-то менять, если до сих пор ее все полностью устраивало?

Вот поэтому ко мне серьезно и не относятся, вздохнула она про себя. Я не способна довести начатое дело до конца. Сдамся — и никто не удивится.

Она с трудом дождалась обеденного перерыва. Ей не сиделось на месте. Роуз несколько раз порывалась отнести бумаги боссу и признаться ему в том, что погорячилась и преувеличила свои возможности. Однако она боялась стать всеобщим посмешищем и потому мужественно сражалась с отчетами.

Роуз, ловя на себе ироничные взгляды, пулей вылетела из офиса, как только наступило время обеда. Ей срочно нужно было поднять себе настроение. Для этого у нее в запасе имелось универсальное средство: как только Роуз чувствовала, что вера в собственные силы и саму себя начинает ее покидать, она непременно шла в магазин, в котором продавалась всякая всячина, необходимая для свадебных торжеств. Решив не изменять своим привычкам, Роуз и на сей раз отправилась в самое красивое, на ее взгляд, место под названием «Белые лебеди». В глубине души она считала, что хозяева этого магазина были людьми с небогатой фантазией, раз уж дали раю для женихов и невест такое дурацкое название. Однако Роуз не могла не признать, что лучшие свадебные товары можно было найти только в «Белых лебедях».

Забыв про то, что собиралась по дороге перекусить, Роуз добралась до магазина и принялась бродить по нему, чувствуя, как ее переполняет счастье. Она любовалась чудесными вышитыми вручную салфетками, изящными вазочками, расписными тарелками и хрупкими хрустальными бокалами. Одна из продавщиц, увидев Роуз, тепло улыбнулась.

— Что-нибудь выбрали?

— Не знаю, что лучше: бокалы из хрусталя или из богемского стекла? — задумчиво произнесла Роуз. — И те и другие такие красивые...

— Так возьмите и то и другое.

— О нет, нужно непременно выбрать что-то одно. Иначе из-за смешения стилей вся красота пойдет насмарку.

— У вас еще есть время подумать. Ваша свадьба в июне, я не ошибаюсь?

— Именно так, — не моргнув глазом солгала — не в первый уже раз — Роуз. — Семь месяцев на размышления. Это не так уж и много.

— Главное — купить платье. Остальное не так уж важно.

— Платье я выбрала давным-давно, — расплылась в улыбке Роуз и мечтательно закатила глаза. — Ах, видели бы вы его... Мечта, а не платье! Я влюбилась в него с первого взгляда. Сначала хотела сшить у портного, даже сама рисовала эскизы, а потом вдруг увидела готовое совершенно случайно, в одном из магазинов. Эксклюзивное, в единственном экземпляре. Оно обошлось мне в целое состояние, но я не жалею.

Консультантка понимающе кивнула. Она привыкла к восторгам невест, которые описывали свои наряды. Каждый день такие счастливицы приходили в магазин, сияя, словно лучи солнца. Продавщица обожала свою работу: где еще увидишь столько счастливых людей?

Роуз же, рассказывая о своем чудо-платье, светилась так, будто сама была солнцем. Она могла часами говорить о своей выдуманной свадьбе. Ей нравилось внимание этой продавщицы, которая с таким пониманием относилась к своим клиенткам. Эх, знала бы эта милая женщина, что перед ней стоит величайшая лгунья.

Впрочем, Роуз лгала лишь насчет предстоящей свадьбы. А вот платье существовало на самом деле. Оно уже несколько месяцев висело у Роуз в шкафу. Там же стояли туфли, обтянутые белым атласом. А на самой верхней полке лежал серебристый клатч.

Это была маленькая тайна Роуз. Тайна, которая действительно стоила целое состояние. Никто, даже Коул, не знал, насколько велико свадебное безумие Роуз Дойл.

Она не просто мечтала о свадьбе, она готовилась к ней! Роуз в деталях представляла предстоящее торжество и покупала все, что было для него необходимо, включая тарелки и столовые приборы. Это доставляло ей невообразимое удовольствие. И хотя Роуз понимала, что невинная мечта давно превратилась в болезнь, но останавливаться все равно не собиралась.

— Ох, какая прелестная вазочка! — Она всплеснула руками. — Мне нужно шесть таких. Если их расставить по проходу церкви...

Роуз вновь принялась мечтать. Консультантка, знать не знавшая, что имеет дело с тяжелобольным человеком, поддакивала и давала советы. Это продолжалось довольно долго и закончилось, лишь когда взгляд Роуз случайно упал на большие настенные часы.

— Ой, они показывают правильное время? — испуганно спросила она.

— О да! — подтвердила консультантка. — Все часы, которые мы продаем, точны.

— Я опаздываю! — всплеснула руками Роуз. — Умоляю, никому не продавайте эти вазочки! Я заеду за ними этим же вечером!

— Не волнуйтесь, я буду их беречь, — улыбнулась продавщица. — В конце концов, вы наша постоянная клиентка. И я еще не видела никого, кто бы так тщательно готовился к свадьбе. Сейчас невесты все чаще присылают вместо себя помощниц из фирм, которые занимаются подготовкой торжеств.

— Я не понимаю этого! Свадьба — это одно из самых важных событий в жизни женщины. Как можно доверить подготовку к нему постороннему человеку?! — Роуз презрительно поджала губы.

— Совершенно с вами согласна!

Роуз вышла из магазина, преисполненная чувства собственного достоинства. Единственное, что смущало лженевесту, так это то, что скоро в ее квартире не останется места для хранения покупок. Стоило подумать об аренде небольшого бокса. Да, это определенно хорошая идея!

К своему удивлению, Роуз справилась с тем объемом работы, которую свалил на нее мистер Ворчун. В конце рабочего дня, гордо подняв голову, она прошествовала в его кабинет и вручила стопку свежеотпечатанных отчетов.

— Электронный вариант я выслала по внутренней почте, — сказала Роуз в ответ на изумленный взгляд. — Но я знаю, что у вас устают глаза, когда вы долго смотрите в монитор, поэтому распечатала подготовленные мною документы.

5
{"b":"170757","o":1}