Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ну и ладно, решил Барс. В конце концов, главное — срубить голову Черному Чудовищу. А откуда он будет ехать — Брасу точно известно. Отсюда до замка — двое суток езды. И от замка сюда, понятное дело, столько же. Будет время и подготовиться, и перехватить.

Времени хватит.

Если бы Барс сказал это наместнику, тот вряд ли бы с ним согласился. Наверняка не согласился, посмотрел бы в глаза изумленно или даже засмеялся прямо в лицо.

Время? Планы на год вперед?

Гартан еле сдерживался, когда советник Траспи, обсуждая подробности торжественной церемонии, пустился в рассуждения о блестящем… нет — фантастическом будущем его милости наместника Последней Долины. Через год, сказал Траспи, когда император Запада будет окончательно повержен, лучших из лучших призовет к себе император Востока и наградит каждого по заслугам его.

И, насколько знал Траспи, Гартан будет награжден одним из первых. Вообще, сказал советник Траспи, нужно провести церемонию поскорее, можно даже сегодня вечером. Сразу после захода солнца.

— В принципе ведь все готово, — сказал Траспи, перебирая суетливыми пальцами цепь на груди. — С капитаном Картасом все обсуждено, и со своими людьми тот все уже подготовил…

Вальяжный кивок в сторону капитана и ответный кивок Картаса — сухой и четкий.

— И повара уже трудятся на кухне, — продолжил Траспи. — Как только я убедился, что вы уже проснулись и можете ходить, то сразу же отдал распоряжение… И госпожа Канта не возражала…

Траспи встал со стула и поклонился Канте, а та, вопреки ожиданию Гартана, не возразила, не сказала, что ее супруг нуждается в отдыхе, а лишь спокойно улыбнулась. Даже не спокойно — Гартан задумался, подбирая правильное слово — кротко. Именно — кротко.

Значит, церемония состоится, обреченно понял Гартан, и у него нет никакой возможности уклониться от нелепого действа.

Пришлось терпеть, когда Канта помогала ему надеть неудобную праздничную одежду, привезенную Траспи из столицы. Терпеть, проходя мимо строя арбалетчиков в начищенных кирасах и шлемах. Терпеть радостные крики обитателей замка, когда советник зачитал торжественным тоном письмо императора, делая многозначительные паузы после каждой фразы.

Оказалось, что даже музыкантов прихватил с собой советник Траспи, и оркестр в меру сил принялся услаждать слух участников пира. Столы были накрыты во дворе, к блюдам подавали вино, привезенное из столицы, местные пиво и мед.

Факелы горели ровно, ветра не было. И жарко не было, камни двора и стен, казалось, не нагрелись за день на безумном солнце, поскольку источали прохладу.

Траспи сел по правую руку от наместника, Канта сидела слева. Картас устроился почти в самом конце стола, а напротив Гартана находились представители гильдий. Рудокоп просил передать ему право на разработку местных рудников, кузнец сулился наладить производство хорошего оружия.

— Местные просто ничего не смыслят в стали, — сказал невысокий, коренастый оружейник. — Вы только дайте приказ да разрешите, так мы мигом все устроим…

— А мы, — подхватил дородный представитель гильдии торговцев, — и руду продадим, и готовое оружие… И красное дерево, которого тут полно, и травы-снадобья — и года не пройдет… ну самое большее — полтора, как потечет богатство в Последнюю Долину, как есть потечет.

Гартан даже не запомнил их имен. Они так и остались для него рудокопом, кузнецом и торговцем. Какой смысл запоминать имена тех, кто умрет еще до окончания года. Они строят планы, они уже предвкушают барыши и прикидывают, где будут ставить дома и лавки… Они уже успели пожаловаться на какого-то Свечкаря, который ярмарку устроил и денежки у людей собирает, а в казну его милости ничего не отдает…

А его милость пил вино, осушая кубок за кубком, а оно не действовало, вливалось в него, словно вода. Даже советник Траспи заметил, что господин наместник не слишком заинтересован застольной беседой.

— Светлый! — вскричал советник, демонстративно хлопнув себя по лбу. — Как я мог забыть?!

Советник вскочил из-за стола и почти бегом бросился в донжон, взбежал по ступеням и исчез внутри. И тут же вынырнул обратно.

Только теперь в его движениях не было торопливости и суеты. Советник шел медленно и торжественно. За ним следовали писари из его канцелярии.

Процессия обошла столы так, чтобы все, сидевшие за ними, могли увидеть, что писари несли на руках. Это и вправду было редкостным зрелищем — полный доспех Мантикоры. Знающие люди говорили, что по своей цене этот доспех равен одной большой провинции. Или даже двум средним.

— Гартан из рода Ключей! — провозгласил советник, приблизившись к наместнику.

Тот встал, пошатываясь. Канта быстро встала рядом с ним, поддерживая супруга под руку. Вскочили все, сидевшие за столами.

— Император повелел передать доспех, несколько столетий хранившийся в его сокровищнице, достойнейшему представителю древнего рода… одному из величайших героев наших дней… — голос Траспи дрожал, будто советник и вправду был искренне потрясен той честью, которая была оказана ему, простому чиновнику.

Он стал посланцем самого императора к наместнику, к самому наместнику, герою из героев, рыцарю из рыцарей…

Гартан икнул, покачнулся.

— Я… — выдавил, наконец, юноша, — я п-потрясен… Я не могу придумать, как отплачу императору, Благосклонному и Сокрушительному… за честь… и это… еще за доверие…

Гартан протянул руку, похлопал по плечу советника.

— И тебе спасибо, советник Траспи… За все спасибо, хоть ты и…

Канта что-то прошептала, мило улыбаясь советнику, Гартан удивленно посмотрел на нее.

— И ладно… — пробормотал Гартан. — И пожалуйста… А я пойду, наверное, спать… А вы тут веселитесь…

Гартан медленно двинулся к донжону. Остановился возле доспехов.

— А Мантикору вы того… несите за мной… Все-таки подарок Благосклонного и Сокрушительного, а не хвост собачий… И ты, советник, за мной! За мной! Ты ведь поболтать хотел, вот и поговорим… Дай мне руку, Траспи! — Гартан схватил советника за плечо. — А моя супруга, благородная Канта, проследит тут, чтобы никто ни в чем не испытывал нужды…

Подождав, когда советник выйдет из башни, Канта быстро поднялась в спальню — Гартан был трезв. Он стоял перед открытым окном и, казалось, что-то рассматривал в ночном небе. Или пытался прочитать что-то по звездам.

— Что случилось? — тихо спросила Канта, обнимая мужа.

— Все хорошо, — ответил Гартан безжизненным голосом. — Все — прекрасно. Я — обладатель доспеха Мантикоры. И еще я рыцарь из рыцарей и герой из героев… Правда, здорово?

— Что тебе сказал Траспи?

— Траспи? Этот замечательный старик? Он перед самой церемонией просил меня о беседе с глазу на глаз, вот я его и пригласил. Поговорили…

— О чем?

— О жизни, — сказал Гартан. — Бессмертии… Представляешь? Мне было предложено бессмертие. Из рук императора Востока. Я ведь герой из героев… Вот мне и было предложено стать одним из героев императора — предводителем Пятой армии императора Востока…

— Это же прекрасно! — прошептала Канта. — Это же…

— Я сказал — нет.

— Что? — Канта привстала на цыпочки и заглянула в глаза мужа. — Как это — нет?

— Вот так… — Гартан развел руками. — Просто — нет! Стать героем, это значит потерять тебя… А я не хочу тебя терять. Понимаешь?

— Ты меня не потеряешь, — серьезно сказала Канта.

— Только вместе с жизнью, — прошептал Гартан. — Только вместе с жизнью.

Глава 7

Время шло быстро. Казалось, только вчера Гартан впервые вошел в замок — в свой замок. Ну не вчера, а несколько дней назад. Совсем недавно.

Казалось. Только казалось.

В небе плыли Две Сестры, вернувшиеся из путешествия в никуда. Гартан осторожно, чтобы не разбудить Канту, встал с кровати и подошел к окну. По ночам уже было прохладно, приходилось закрывать ставни.

На стене горели факелы и прохаживались часовые, рыжие огни отражались в начищенных доспехах воинов — Картас строго спрашивал с гарнизона за небрежность и неряшливость.

39
{"b":"170634","o":1}