Литмир - Электронная Библиотека

Дорога к озеру пролегала по самым живописным местам Шотландии.

— Как же красиво! Прямо дух захватывает! — восклицала Шелли каждый раз, когда дорога делала поворот и ее глазам открывалась очередная долина среди гор и лесов.

Стивен то и дело отрывал взгляд от дороги и с улыбкой смотрел на свою спутницу, лицо которой сияло от восторга. Он чувствовал себя рядом с ней настоящим мужчиной — сильным, ответственным, заботливым.

— Ты действительно англичанка? — вдруг спросил Стивен, когда они уже подъезжали к обещанному захоронению.

Шелли с удивлением посмотрела на него.

— Странный вопрос. Конечно да.

— Голубые глаза, светлая кожа, черные волосы, — медленно произнес Стивен, окидывая ее внимательным взглядом. — Для англичанки слишком уж необычная комбинация.

Шелли потянулась за сумкой, инстинктивно пряча лицо. Сейчас начнет спрашивать о ее родителях, а на эти вопросы не так-то приятно отвечать. Когда говоришь людям, что не знаешь, кто твой отец, отношение их к тебе сильно меняется. Иногда они проникаются к тебе жалостью, но чаще смотрят со смешанным чувством изумления и пренебрежения, как будто тебе есть чего стыдиться.

— О, в моих жилах течет смешанная кровь, — легко сказала Шелли. — А в твоих, Стивен? — спросила она, глядя на него.

— Я настоящий шотландец, — ответил он, останавливая машину.

От того, с какой гордостью он это произнес, Шелли стало не по себе, и она поспешила сменить тему, спросив:

— Когда же начинается экскурсия?

— Прямо сейчас.

Стивен вышел, открыл дверцу и, подавая Шелли руку, почувствовал, как та задрожала в ответ на его прикосновение. Тут же в его голове возникли весьма игривые мысли. Если Шелли так реагирует на простое касание рук, то какой же чуткой любовницей должна она быть?..

Шелли увидела чуть поодаль реку, текущую между скал, и на ее берегах — каменные кресты над могилами древних кельтов, живших на этой земле многие сотни лет назад. Она не стала подходить к ним и отвела взгляд, тяжело вздохнув.

— Не любишь кладбища? — спросил Стивен, наблюдая за ней.

— А кто любит? — Взглянув в его глаза, Шелли увидела, что он недоволен ее сухим ответом, и добавила: — Когда я смотрю на такого рода вещи, то начинаю понимать, насколько коротка наша жизнь.

— Да. Очень коротка, — согласился с ней Стивен и подумал, а если бы его жизнь должна была бы оборваться через десять минут, как бы он хотел провести отпущенное ему время? Он посмотрел на манящие нежные губы Шелли и представил, как те задрожат и раскроются навстречу его поцелую. — Ты, наверное, проголодалась, — наконец справившись с разыгравшимся воображением, хрипло произнес Стивен. — Давай пройдемся немного до самого знаменитого дерева Шотландии. Это недалеко. И там есть приличное кафе.

Они шли около пятнадцати минут. Вскоре впереди показалась внушительная крона гигантского дерева. Подойдя к стволу, Стивен приник к нему щекой и мысленно пожелал, чтобы девушка, которая в это мгновение также прислонилась к пихте, не исчезла из его жизни. По крайней мере, сейчас это было его самое заветное желание. А Шелли, с упоением вдыхая запах смолы, в мыслях своих произнесла то же самое. Только пятисотлетнее дерево знало, что желания этих двух людей совпали.

Потом был замечательный обед под открытым небом. Стивен заказал еду в кафе, которое было построено специально для туристов. Но сидеть в зале, набитом посетителями, им не захотелось. Поэтому все блюда и бутылку шотландского эля в придачу им уложили во вместительную корзину. И вскоре Шелли и Стивен наслаждались чисто шотландской едой, сидя на нагретых солнцем камнях посреди изумрудно-зеленой травы.

Как удивительно я провожу время! — восхитилась Шелли. Еще вчера я, одетая в вечернее платье, присутствовала на роскошном приеме с шампанским и изысканным десертом, а сейчас сижу в джинсах на лужайке далеко от шумного города и людей, держа на коленях тарелки со странной на вид едой.

— Если ты не попробуешь хагги, то можешь считать, что так и не увидела настоящую Шотландию, — объяснил свой выбор блюд Стивен. Затем ей предстояло съесть половину овечьего желудка, нашпигованного внутренностями, луком, овсянкой и говяжьим жиром.

На мгновение все стрессы насыщенной городской жизни показались Шелли полузабытым сном. В этом месте время текло медленно и спокойно, все вокруг носило отпечаток вечности. И казалось, что Стивен также всегда будет рядом с ней. Они болтали о разных пустяках, смеялись и шутили, но их тела тем временем вели совсем иной разговор, результатом которого могло быть только одно. Старое как мир и упоительное, как счастье, соединение мужчины и женщины в самом совершенном акте любви...

— Ну что, поедем дальше? — спросил Стивен, когда с едой было покончено. — Нам надо увидеть озеро, пока не стемнеет.

— Да, конечно. — Даже если бы он предложил ей сейчас полюбоваться льдами Северного полюса, Шелли немедленно согласилась бы.

Они вернулись к машине и поехали к живописным горам по заросшей вереском земле мимо огромных валунов, нагретых скупым шотландским солнцем.

Вдруг после очередного поворота взгляду Шелли открылась фантастическая картина: горы как бы расступились, и показалось озеро. Огромное, оно тянулось до самого горизонта, бесконечное и могущественное, как сама природа.

Спустившись к нему, они какое-то время стояли молча, смотря вдаль и слушая плеск воды.

— Ну вот, — тихо сказал Стивен. — Как тебе?

— Невероятно, — выдохнула Шелли. — Так же красиво, как в Швейцарии. И так же уединенно, — добавила она дрожащим от возбуждения голосом.

Шелли стояла рядом со Стивеном в сгущающихся сумерках и необычайно остро ощущала его близость. От одной мысли, что они здесь совершенно одни и сильный мужчина может сделать с ней все, что хочет, а она и не подумает сопротивляться, тело ее напряглось, внизу живота сладко заныло.

Внезапно Стивен повернулся к ней и спросил:

— Ты любишь приключения?

— Н-не знаю. А почему ты спрашиваешь?

— Полагаю, что ты давно уже не купалась в озере.

— Действительно мне было как-то не до того. Но ты же не думаешь... — вдруг забеспокоилась Шелли.

— Хочешь ощутить себя единой с этими горами, звездами и озером? — В сумерках его глаза горели первобытным огнем. Стивену казалось, что еще немного — и он забудет о правилах приличия, тогда безумное желание обладать этой девушкой возьмет в нем верх... Хочешь сбросить ботинки и побежать по краю воды навстречу ветру?..

Это было так созвучно тому, что Шелли чувствовала в эту волшебную минуту, что она на мгновение растерялась. Побежать по краю... Но по краю чего?..

— И ты называешь это приключением? — стараясь обратить все в шутку, спросила Шелли. Только так она могла избавиться от внезапной слабости, овладевшей ею. — Какая же скучная у тебя жизнь! — Она в одно мгновение скинула обувь и победоносно посмотрела на Стивена. — Чего же ты ждешь? Неужели боишься холодной воды?

9
{"b":"169030","o":1}