Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я порылся в памяти, пытаясь вспомнить хоть одно название, но в голове было пусто, что обычно и случается в такие минуты.

– Зачем тебе знать? – слабым голосом спросил я.

– Надо, – ответил мальчишка, складывая руки на груди, в то время как вокруг нас собирались другие дети. – Назови нам хотя бы одно редкое оружие, которое нашел твой отец.

– Он нашел… – У меня только что закончился урок по основам религии, и я усмехнулся, когда подумал об этом. – Он нашел апостольский топорик.

Все дети, стоящие вокруг, рассмеялись.

Апостольский топорик.

Мне самому до сих пор смешно, когда я вспоминаю об этом. Я даже когда-то рассказывал об этом папе, но он не понял, что здесь смешного, и я почти уверен, что теперь он уже и вовсе не помнит об этом случае.

Я люблю пустыню. В ней все кажется таким чистым и ясным: пространство между землей и звездами, лунные лучи на камнях, и даже пыль в пустыне кажется чище. А звуки! Дети из той школы, в которую я ходил, никогда не были в пустыне и думали, что там тихо. Это не так. Вовсе не так. Это тишина, когда можно услышать, как песок шуршит от движений ящерицы и как птицы садятся на камни. Там есть существа, переговаривающиеся друг с другом: бродячие собаки и коричневые соколы со взъерошенными крыльями. Даже слышно, как жуки пробираются сквозь песок. Там встречаются экземпляры размером с кулак, панцирь у которых твердый, как какая-нибудь железка. Эти звуки вовсе не вызывают никакого беспокойства, по крайней мере у меня. Наоборот, они даже успокаивают, как, например, успокаивают голоса родителей, копошащихся внизу, когда ты просыпаешься от ночного кошмара, или голос молочника, что будит тебя на рассвете. Это приятные звуки.

– Когда ты собираешься ложиться спать? – спросил папа однажды вечером, подняв голову от работы и словно только заметив, что я рядом. – Уже давно за полночь.

– Я знаю. Сейчас пойду, только прочитаю еще несколько страниц.

– Ну хорошо. – Он наклонился к ноутбуку со спутниковым Интернетом. – Мне надо отправить несколько писем по электронной почте, но, когда я закончу, нам уже действительно будет пора ложиться.

Мой папа – археолог. Он говорит, что он просто человек, которому посчастливилось заниматься именно тем делом, которое удается ему лучше всего. Его специализацией был Ближний Восток. Три года назад он отправился в Сирию и нашел там целую кучу старинного оружия, увидев которую все работники Британского музея чуть не свихнулись от радости. Затем отец был в Иордании, в месте Кумран. Там много wadis — высохших речных русл, где когда-то в древние времена стояли города. Мне кажется, раскопки были очень скучными. Попадались только горшки и сельскохозяйственные инструменты. Тесло – такая штука, чтобы обстругивать доски на крыше дома. И ничего больше. Никаких мечей или наконечников копий, как на раскопках в Сирии.

Я продолжал читать, надеясь, что папа забудет обо мне, углубившись в свои горшки. Но желтый свет лампы, подключенной к походному генератору, становился все тусклее, и глаза уставали. Нужно было увеличить силу тока, но, если бы я попросил об этом папу, он явно отправил бы меня в постель. В этот самый момент полог палатки поднялся, и на пороге появился один из иорданских коллег папы.

– Джеймс, – сказал профессор Ахмед, – у нас гость.

Папа приподнял брови:

– Гость в такой час?

Но лицо профессора Ахмеда оставалось серьезным, и папа резко спросил:

– Что такое?

Я точно знал, что в этот момент он подумал, что это террористы или бандиты – словом, повод для беспокойства.

Должно быть, профессор Ахмед почувствовал в голосе папы тревогу, потому что поспешил объяснить:

– Ничего страшного, Джеймс, это просто мальчик-пастух. Он сказал, что хочет видеть тебя.

– Боже ты мой! Он что, еще не спит?

Профессор Ахмед пожал плечами и улыбнулся:

– Ну он же пастух. Ему надо пасти коз.

– А, ну да. Конечно же. Приведи его сюда, хотя я даже не представляю, что… Неважно, веди его сюда.

Профессор поднял полог палатки повыше и махнул рукой куда-то в ночную пустыню.

– Taal hinna, – крикнул он кому-то в темноту, что означало «иди сюда».

В палатку вошел арабский мальчишка. Он был примерно моих лет, может быть, немного постарше.

У него было худое лицо с большими карими глазами, и он тут же окинул меня уничижительным взглядом. «Чертов нахал!» – подумал я. Как и я, мальчишка неширок в плечах. Он был худым и гибким, особенно сильно выпирали кости на запястьях и лодыжках. Его лицо, руки и босые ноги толстым слоем покрывала пыль. Мальчишке не мешало бы принять душ, но от него совсем не пахло. Это была пыль пустыни, а не грязь.

Смерив взглядом мальчишку в шортах до колен и футболке с фотографией рок-группы Arctic Monkeys, он снова повернулся к папе.

Перед нами стоял мальчик, которого нелегко смутить. У него был настолько взрослый взгляд, что он выглядел по крайней мере вдвое старше своих лет. Позже я узнал, что, в отличие от меня, он немало перенес и рано повзрослел.

В руках мальчишка держал большую урну, на вид довольно увесистую. Он поставил ее на землю и посмотрел папе в лицо, одновременно снимая рваную тряпку, которая была обмотана вокруг его головы. В этот момент кто-то крикнул профессору Ахмеду, что один из верблюдов заболел. Я был очень доволен собой: моих знаний арабского хватило для того, чтобы понять фразу. Профессор что-то проворчал себе под нос.

– Прошу прощения, Джеймс.

– Ну конечно же иди! – сказал папа. – Я поговорю с этим парнем.

Когда Ахмед вышел из палатки, пастух заговорил хриплым шепотом:

– Сэр, я принес вам кое-что очень ценное. Очень старое.

– Для пастуха ты очень хорошо говоришь по-английски, – сказал ему папа. – Где ты учил язык?

Мальчишка немного напрягся.

– Мой отец был учителем, – сказал он. – В одной школе в Аммане. Он научил меня хорошо говорить по – английски.

– Действительно, научил неплохо.

Казалось, мальчик хотел полностью прояснить этот вопрос:

– Мой отец погиб – несчастный случай. У меня нет матери – она умерла, когда я родился. Меня послали сюда, здесь живет мой дядя.

– Твоему дяде принадлежат отары овец?

– Мой дядя – богатый человек, у него большой дом. Но он не любит меня, поэтому и послал на ферму. Мне приходится работать на фермера.

– Понятно. Ну а что ты мне принес? Эту замечательную урну? Это действительно ценная штука…

По папиному тону я понял, что он сочувствует этому иорданскому мальчику. А я лично очень сомневался, не сочинил ли мальчишка всю эту слезливую историю прямо на ходу, чтобы разжалобить папу и получить побольше денег. Может, этот горшок чего-нибудь и стоил, а может, нет, но папа все равно собирался купить его. Он присел и начал изучать горшок, ощупывая его руками и проводя ногтем по узору.

– Этот орнамент… – начал он, но мальчишка его перебил:

– Не сам горшок, сэр. Там кое-что внутри.

Папа взглянул на него, изучая его лицо в тусклом свете лампы.

Я выскочил вперед, так как мне послышалось нечто похожее на стрекот сверчка.

– Змея?! – воскликнул я. – У тебя там змея?

Не знаю, почему я сказал именно про змею, но змеи всегда были для меня особыми животными. Местные жители часто ловили змей и носили их в таких горшках. Не то, чтобы я боялся змей. То есть я, конечно, немного побаиваюсь их, особенно ядовитых, но меня к ним влечет. Как они скользят в песке, двигаясь безо всяких усилий. А эти узоры на их спинах, которые сверкают в солнечном свете!

Мальчик повернулся и снова посмотрел на меня. В его взгляде читалось неприкрытое презрение.

– Змея? – переспросил он. – С чего бы мне приносить змею?

– Не знаю, – тихо ответил я, пожимая плечами. Затем окинул его презрительным взглядом, который я так хорошо натренировал в школе. – Ладно, сдаюсь. Так зачем?

– А ну-ка прекрати, Макс, – сказал папа. – Где твои манеры?

После этого они оба больше не обращали на меня внимания, мальчишка обращался только к папе.

2
{"b":"168944","o":1}