Литмир - Электронная Библиотека

Я не стал долго раздумывать.

- Я бы выбрал Эвру, - спокойно сказал я.

- Ага, вот видишь! - улыбнулся Морлок.

- Дело в том, что мистеру Джутингу ничего не грозит, - продолжил я. - Вы хотите, чтобы с помощью него я освободил Эвру, - Я печально покачал головой. - Я не стану этого делать. Не стану предавать его и заманивать в ловушку.

- А тебя никто и не просит этого делать, - заметил Морлок. - Просто скажи, где он. Назови отель и в каком номере он остановился. Все остальное я сделаю сам. Проберусь в номер, когда он заснет, сделаю все, как полагается и отведу тебя к Эвре. Даю слово, что после этого отпущу обоих. Подумай, мальчик! Взвесь все еще раз. Вампир или змееныш? Кого ты выбираешь?

Я снова покачал головой:

- Нет. Тут не о чем думать. Я бы с радостью сам поменялся с Эврой, если бы…

- Мне нужен не ты! - завопил Морлок. - Мне нужен вампир. На кой мне сдался глупый маленький полувампир? Я не могу пить у тебя кровь. А если я тебя убью, то, что мне с того? Либо Джутинг, либо ничего.

- Тогда ничего, - сказал я, пытаясь проглотить комок, который застрял у меня в горле. Представил, что теперь будет с Эврой.

Морлок с ненавистью плюнул в мою сторону. Его слюна повисла на решетке.

- Ты просто дурак, - прорычал он. - Я думал, ты умный, но оказалось, что нет. Ну и проваливай. Я сам отыщу вампира. И твою подружку. И убью обоих. А потом убью тебя. Дай время!

Вампирец спрыгнул в темноту.

- Не забывай обо мне, Даррен Шэн! - закричал он, скрываясь в туннеле. - Вспомни обо мне на Рождество, когда будешь уплетать индейку и ветчину. Знаешь, что буду уплетать я? Знаешь? - Его смех эхом разнесся по туннелю. Морлок уходил все дальше и дальше.

- Да, - тихо сказал я. Я прекрасно знал, что будет у него на праздничный обед.

Поднявшись на ноги, я смахнул слезы с глаз и отправился будить мистера Джутинга, чтобы рассказать ему о своей встрече с Морлоком. Пройдя пару шагов, я решил залезть по пожарной лестнице и возвращаться по крышам, чтобы вампирец не смог меня выследить.

ГЛАВА 18

Мистер Джутинг не удивился известию, что Морлок следил за отелем - он был готов к этому, - но страшно поразился, узнав, что я снова возвращался на площадь.

- О чем ты думал? - резко сказал он.

- Вы ведь не говорили, чтобы я держался от нее подальше, - ответил я.

- Я думал, ты и сам догадаешься, - простонал он. - Зачем ты туда пошел?

Я решил, что пора рассказать ему о Дебби. Он, молча, меня выслушал.

- Подружка… - проговорил он, когда я умолк, и покачал головой. - Ну почему ты решил, что я буду против? С чего бы тебе не подружиться с девочкой? Даже настоящие вампиры иногда влюбляются в обычных людей. Конечно, могут возникнуть некоторые трудности, поэтому обычно советуют не влюбляться, однако ничего плохого в этом нет.

- Вы не сердитесь? - спросил я.

- С чего мне сердиться? Меня не волнуют дела сердечные. К тому же ты все сделал правильно: не давал обещаний, которые не сможешь сдержать, и всегда помнил, что все это ненадолго. Меня волнует только то, как эта твоя дружба с девочкой связана с вампирцем.

- Думаете, Морлок станет выслеживать ее?

- Сомневаюсь, - ответил мистер Джутинг. - Думаю, он будет держаться подальше от площади. Теперь, когда мы знаем, что он там был, Морлок решит, что мы станем следить за тем районом. Однако тебе все равно надо быть поосторожнее. Не ходи к Дебби, когда стемнеет. В дом проникай через черный ход. Не приближайся к окнам.

- Значит, мне можно продолжать с ней встречаться? - спросил я.

- Да. - Мистер Джутинг улыбнулся. - Знаю, ты считаешь меня слишком угрюмым, но как бы то ни было, я не хочу отравлять тебе жизнь.

Я благодарно улыбнулся ему в ответ.

- А как быть с Эврой? Что с ним случится?

Улыбка вампира погасла.

- Не знаю… - Он на минуту задумался. - Ты и, правда, отказался обменять меня на Эвру?

Казалось, он решил, что, рассказав ему о сделке, я просто хотел покрасоваться собой.

- Честное слово, - сказал я.

- Но почему?

Я пожал плечами:

- Мы же договорились, что будем доверять друг другу, помните?

Мистер Джутинг отвернулся и покашлял в кулак. Когда он снова повернулся, мне показалось, что он смущен.

- Я тебя сильно недооценивал, Даррен Шэн, - сказал он. - Больше не буду. Не зря я сделал тогда тебя своим помощником, хотя много раз и жалел об этом. Теперь я горжусь тем, что у меня есть такой друг.

Мне стало неловко от таких комплиментов - я не привык к тому, что вампир может говорить что-то приятное, - поэтому я сморщился и постарался сделать вид, будто ничего особенного не случилось.

- Так как насчет Эвры? - снова спросил я.

- Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы спасти его, - ответил мистер Джутинг. - Жаль, что ты не обменял меня на Эвру: если бы мы знали, что Морлок такое предложит, можно было бы загнать его в ловушку. Теперь, когда ты продемонстрировал свою преданность мне, он уже не станет такого предлагать. Мы упустили отличный шанс справиться с ним. Но не стоит расстраиваться, - продолжил вампир. - Сегодня еще двадцать третье. А мы теперь знаем, что Эвру не станут убивать до двадцать пятого.

- Если только Морлок не решит по-другому, - возразил я.

- Это вряд ли. Вампирцы редко меняют свои решения. Если он сказал, что не станет убивать Эвру до Рождества, значит, именно на Рождество он его и убьет. Таким образом, у нас есть на поиски сегодняшняя ночь и завтрашняя.

- Но Морлок может быть где угодно! А город такой большой! - воскликнул я.

- Тут ты не прав, - сказал мистер Джутинг. - Он не в городе - он под ним. В туннелях. В водостоках. В канализационных трубах. Надежно спрятавшись от солнца, радуется, что может быстро перемещаться по всему городу.

- Откуда вы знаете? - возразил я. - Может, он забрел туда сегодня утром, чтобы последить за мной.

- Если это так, - сказал мистер Джутинг, - тогда у нас нет ни единого шанса. Но если он действительно обосновался там, то еще не все потеряно. Под землей не так-то много туннелей. А звуки в них разносятся на несколько километров. Нелегко нам придется, но надежда есть. Прошлой ночью у нас не было и ее.

- А если у нас ничего не выйдет, - добавил он, - и мы вернемся с пустыми руками… - Его лицо посуровело. - Тогда я крикну нашему кровожадному братцу, что хочу предложить ему сделку, которую предлагал ему ты.

- Вы хотите сказать…

- Да, - мрачно кивнул он. - Если мы не найдем Эвру, я предложу ему себя вместо мальчика.

Под землей оказалось гораздо больше туннелей и труб, чем предполагал мистер Джутинг. Настоящий лабиринт. Казалось, им нет конца. В некоторых можно было спокойно выпрямиться, в других едва хватало места, чтобы продвигаться ползком. По многим трубам текла вода и всякие отходы. Но были и совсем старые, давно уже высохшие и даже треснувшие.

В туннелях жутко воняло. Одно стало ясно, как только мы туда спустились: возможно, мы сумеем услышать Морлока или Эвру или заметить их, но нам ни за что не удастся разыскать их по запаху!

В туннелях и трубах кишмя кишели крысы, пауки и разные насекомые. Правда, я скоро понял, что, если не обращать на них внимания, они тоже не обратят внимания на тебя.

- Не понимаю, зачем им столько туннелей и труб! - мрачно сказал мистер Джутинг после того, как мы несколько часов проблуждали в этом лабиринте.

Казалось, мы обошли уже полгорода, но, высунув голову из люка, мистер Джутинг понял, что мы не осилили еще и километра.

- Наверное, все эти туннели делались не в один день, - сказал я. Мой папа работал в строительной фирме и успел объяснить мне кое-что о водосточной и канализационной системе. - Трубы прорывает, и иногда проще проложить новые, чем ремонтировать старые.

- Сколько денег на это уходит! - презрительно сказал мистер Джутинг. - Здесь вполне мог бы поместиться небольшой городок, если вынуть все эти трубы. - Он огляделся. - Удивительно, что город еще не провалился под землю.

20
{"b":"168640","o":1}