Литмир - Электронная Библиотека

— Вы серьезно? Его здоровью угрожает какая-то опасность?

— Меня зовут Дебби Ришелье, мисс Рэдо. Я врач и исследователь из Калифорнии. Мы с моими ассистентами следим за распространением нового заболевания по стране. Стараемся предупредить каждого, кто употребляет кровь, и рассказать о простых мерах предосторожности. В свое время мы не придали значения вспышке СПИДа. Теперь стараемся не повторять эту ошибку с новым синдромом. Так вы поговорите с нами?

Женщина в доме подозрительно посмотрела на Джулса.

— А этот толстый парень кто такой?

— Это Джулиус, мой ассистент. Не волнуйтесь, он совершенно безвреден.

Портьера закрылась. Через несколько секунд входная дверь распахнулась, и Элайша Рэдо направилась через свой ухоженный дворик к воротам. На ней был узкий черный комбинезон в паре с пиджаком, отделанным стразами. Джулс удивился. Учитывая поздний час, он ожидал увидеть хозяйку дома в измятом халате. Ее тонкая талия плавно переходила в массивные бедра, широкие настолько, что на них с легкостью уместился бы недельный запас продуктов и половина детской бейсбольной команды. В очертании ее лица, однако, эта полнота никак не повторялась. Пока Элайша отпирала замок, Джулс успел заметить ту же резкость и угловатость черт, которую запомнил у ее брата.

Она настороженно покачала замок в руке и наконец открыла ворота.

— Давайте заходите. Думаю, нам все-таки есть что обсудить.

— Вы идите, — сказал Дудлбаг, — а я сейчас. Возьму кое-что из машины.

Джулс отправился в дом следом за хозяйкой. Он сотни раз бывал в точно таких стандартных домиках, как этот, и очень живо представлял, какая в нем должна быть обстановка, но и тут просчитался. Мебель оказалась на удивление современной и дорогой. Вдоль стен узкой длинной гостиной стояли кожаные диваны, германская стереосистема и телевизор с плоским экраном — огромным, как рекламный щит казино. В углу журчал маленький искусственный водопад. На стенах висели картины — не фотокопии, а настоящая масляная живопись. Некоторые из них — те, что изображали джазовых музыкантов, — гостю очень понравились.

— Симпатично у вас тут, — пробормотал Джулс.

— Спасибо, — ответила хозяйка, едва удостоив его взглядом. — Так что там с этой болезнью? И откуда вы узнали, что Малик — вампир?

Джулс слегка улыбнулся и пожал плечами.

— Я просто ассистент. Спросите доктора Ришелье. Он… кхм… она у нас эксперт.

— Ясно. — Элайша поглядела на Джулса более заинтересованно. То ли в глазах ее блеснула догадка, то ли у Джулса снова разыгралось воображение, неизвестно. Однако, что бы взгляд хозяйки ни значил, гостю он категорически не понравился.

Джулс сделал несколько шагов к одному из диванов. Мягкие кожаные подушки выглядели очень уютно.

— Ничего, если я присяду?

Хозяйка выдвинула из-за стола жесткий дубовый стул и подтолкнула его гостю.

— Пожалуйста.

В комнату вошел Дудлбаг.

— Вот и я. Простите за опоздание.

— Я не знаю, доктор, чем могу вам помочь, — сказала Элайша. — По правде говоря, мы с Маликом… что называется, не очень-то близки. Я давно его не видела. Лет пять, наверное, или шесть.

— А вы не знаете, как бы мы могли его найти?

— Ну, я слышала, он по-прежнему где-то в городе. То тут, то там. В одном месте он никогда долго не задерживался. Как только приходило время протереть пыль в квартире, он перебирался на новую.

— Может, у вас есть общие друзья? Или родственники, которые знают, как его найти?

— Прежде чем я назову какие-то имена, чтобы вы дергали людей среди ночи, расскажите-ка мне поподробнее про эту вашу болезнь.

Дудлбаг сел за стол и задумчиво скрестил руки.

— Это дегенеративное заболевание костных тканей — очень болезненное. Кости становятся хрупкими и легко ломаются. Если не начать терапию вовремя, болезнь становится неизлечимой. К сожалению, на ранних стадиях нет никаких симптомов, и единственный способ обнаружить заболевание — провести анализ крови по моей методике.

Элайша казалась не совсем убежденной.

— И как можно эту гадость подцепить?

— Выпив кровь ВИЧ-инфицированного или же носителя гепатита С.

— Понятно. — Она задумчиво посмотрела сначала на Джулса, потом на Дудлбага. — Попробую помочь, чем смогу. Я до сих пор люблю своего брата, хоть мне и не нравится, кто он и чем занимается. Все равно такой страшной болезни никто не заслуживает. Мне надо время подумать. Попытаюсь дать какую-нибудь ниточку. Может, пока выпьете кофе? У меня есть немного пирога.

Лицо Джулса просветлело.

— Спасибо! Кофе я бы с удовольствием выпил, а пирога не надо.

— Вам, доктор, чего-нибудь принести?

Дудлбаг улыбнулся и покачал головой.

— Нет, благодарю. Я недавно перекусила.

Элайша встала из-за стола и направилась в кухню.

— Придется подождать несколько минут. У меня кофеварка старая, работает медленно.

Она закрыла за собой кухонную дверь. Джулс показал другу большой палец.

— Ну, приятель, — тихо сказал он, — классно ты ей тут заливал. Заболевание костной ткани… да уж! Так как, по-твоему? Она нам правда помочь собирается?

Дудлбаг задумчиво посмотрел на кухонную дверь.

— Не уверен. Что-то здесь не так. У нее язык тела не соответствует словам…

Джулс вдруг отчетливо услышал, что за кухонной дверью кто-то набирает номер на кнопочном телефоне.

— Черт! Она звонит кому-то! Сейчас нас заложит!

Он собрался было встать из-за стола, но Дудлбаг удержал его за руку.

— Об этом не переживай. — Стройный вампир ухмыльнулся. — Я принял некоторые меры предосторожности, пока был на улице. Никому дозвониться она не сможет. Во всяком случае, до того как вызовет техническую службу с телефонной станции.

Из-за двери раздались тихие ругательства, потом снова звук набираемого номера, затем опять брань — теперь с выражениями покрепче.

— Боюсь, никакого кофе я так и не получу, — горестно заметил Джулс.

В кухне раздался грохот. Джулс подскочил на месте и на этот раз все-таки выбрался из-за стола.

— Эй! Вы в порядке?

— Все нормально, — ответила хозяйка чуть нервно. — Маленький несчастный случай. Ничего серьезного.

— Вам помочь?

— Нет! Все нормально! Не беспокойтесь.

Джулс неуверенно поглядел на спутника. Решимость его сразу укрепилась. Он подошел к двери и открыл ее.

— Умри, жирная скотина!!!

Элайша бросилась на него из кухни, как разъяренная львица, неистово размахивая острыми обломками деревянного стула. Джулс поспешно увернулся. Один из импровизированных кольев все-таки скользнул по его круглому боку и оторвал приличный клок от пиджака «сафари».

— Ах ты, сука долбаная!

Второй обломок полоснул его по щеке, оставив кровавый след. Джулс попытался схватить противницу, но та оказалась невероятно сильной и быстрой. Разорвала хватку, словно тонкую фольгу, и отшвырнула вампира к стене гостиной. Джулс грузно повалился на пол.

Элайша кинулась к Дудлбагу. То, что случилось потом, показалось Джулсу, наполовину ослепшему от боли, чересчур быстрым, чтоб толком уследить. Дудлбаг двигался, будто ниндзя из фильмов с Брюсом Ли. Сначала он ударил Элайшу ногой по запястью. Один из кольев отлетел в сторону. Она тут же попыталась ударить противника вторым «кинжалом» в грудь. Дудлбаг низко присел, схватил ее за вооруженную колом руку и завернул через собственное плечо. Джулс услышал резкий звук перелома, а потом истошный вопль. Дудлбаг двигался как молния. Он крутнулся вокруг собственной оси и ударом ноги в голову отбросил противницу к стене гостиной. Однако отправить ее в нокаут так и не удалось.

Джулс пытался сморгнуть пелену с глаз. Рана болела ужасно. Он посмотрел вниз и увидел, что весь бок от середины грудной клетки залит кровью. Спереди пиджак был перепачкан какими-то странными коричневыми пятнами. Джулс потер одно из пятен. Коричневая грязь осталась на пальцах и оказалась маслянистой, как свежая краска. Грим? Ну конечно, это был грим!

— Джулс! Помоги мне! Я больше не могу ее держать!

54
{"b":"166152","o":1}