Последовала пауза. Доктор Лэтимер смотрел на майора с почти профессиональным интересом, майор смотрел на суперинтендента, суперинтендент — на инспектора, а инспектор задумчиво уставился в потолок. Кто-то должен был нарушить молчание, и в конце концов это сделал Маллет.
— После нашей последней встречи, сэр, я побывал в Лондоне, — почти виновато сообщил он. — Там я побеседовал с мистером Ренделом, мистером Смитерсом и миссис Мэтесон.
— С миссис Мэтесон? — удивленно переспросил Строуд.
— Да, сэр.
— Я бы скорее подумал… Но полагаю, вы знаете, что делаете. Продолжайте, инспектор.
— Я закончил, сэр.
— То есть как это? Разве вам больше нечего нам сообщить?
— Может быть, и есть, сэр, если доктор Лэтимер не возражает ответить на несколько вопросов.
— Доктор Лэтимер? Ха!
— Конечно не возражаю, — спокойно сказал доктор. — Для этого я здесь и нахожусь.
— Отлично. Прежде всего, я хотел бы знать, где вы находились в вашем автомобиле в субботу около половины первого?
— На это легко ответить. Нигде.
— Как это нигде? — осведомился майор.
— В половине первого в субботу я не был в своем автомобиле. Фактически я не был в нем от без десяти двенадцать и до того, как я поехал в Парву для вскрытия.
— Миссис Лардж утверждает, что видела вашу машину на аллее, едущей в направлении Дидфорд-Магны как раз незадолго до половины первого, — сказал Маллет.
Строуд вмешался, прежде чем доктор успел ответить:
— Разве вы не говорили мне в тот вечер, что подъехали к дорожному углу как раз перед тем, как там появился молодой Рендел?
— Сначала отвечу на второй вопрос, — безмятежно произнес доктор. — Я не говорил вам ничего подобного.
— Говорили, сэр! Как вы смеете это отрицать? — Майор побагровел от гнева.
— Простите, но ничего такого не было. Вы сказали мне — и суперинтендент Уайт это подтвердит, — что знаете, будто я подъехал к дорожному углу в этот момент, и я не стал вам противоречить. Согласитесь, что это не одно и то же.
Главный констебль повернулся к Уайту.
— Что означает вся эта чепуха? — свирепо осведомился он.
Но суперинтендент не поддержал его.
— Должен признать, сэр, что доктор говорит правду, — виновато произнес он. — Насколько я помню, доктор сказал нам, что был у дорожного угла в пять часов. Но вы… э-э… предложили ему не распространяться об этом, так как мистер Рендел уже сообщил нам, что машина подъехала именно тогда.
— Неужели?
— Да, сэр. Но вынужден добавить, что вы спросили у доктора, верно ли заявление мистера Рендела, и он ответил утвердительно.
— Вот-вот! Значит, вы все-таки солгали, доктор Лэтимер.
— Хорошо, — отозвался доктор с невозмутимой улыбкой. — Признаю, что я не опроверг ложное предположение. Но в конце концов, майор, вы сами вложили мне в рот эти слова, а так как я не считал — и не считаю сейчас, — что субботнее местопребывание меня и моей машины имеет хоть какое-то значение, то не стал тратить ваше время, поправляя вас. Возможно, вы помните, что в тот вечер страшно торопились, — язвительно добавил он.
— А теперь вы заявляете, что не подъезжали к дорожному углу в пять? — спросил Строуд.
— Именно это я и пытаюсь сделать.
— Тогда как вы туда добрались?
— В пять? Пешком.
— Но молодой Рендел говорит…
— Простите, майор, но меня абсолютно не касается, что говорит или не говорит молодой Рендел.
— Позвольте заметить, — рявкнул майор, — что вы ставите себя в рискованное положение! Человек найден убитым…
— Это, во всяком случае, для меня не новость.
— Как вы смеете, сэр! — Майор Строуд с силой ударил кулаком по столу.
В последовавшей паузе прозвучал спокойный голос Маллета:
— Если вы позволите мне внести предложение, сэр, то я считаю, что если доктор Лэтимер в точности опишет нам свои передвижения в тот день, это поможет прояснить ситуацию.
— С удовольствием, — сказал доктор, не давая Строуду времени ответить. — Таким образом я смогу объяснить, почему, беседуя в тот день с нашим великолепным главным констеблем, я использовал то, что один судья удачно назвал экономией правды. При данных обстоятельствах это было вполне естественно, хотя теперь я вижу, что такая экономия привела к скверным результатам.
— Рассказывайте все с начала до конца и не тратьте зря время, — проворчал майор Строуд.
— Вы должны позволить мне сделать это по-своему, памятуя о печальных последствиях ваших попыток перебить меня в прошлый раз. Хотя мою историю можно изложить достаточно кратко. В субботу утром я выехал из дому на машине приблизительно в половине двенадцатого. Прибыв к месту, именуемому дорожным углом, я вышел из автомобиля ровно без десяти двенадцать. Я как раз посмотрел на часы, и можете мне поверить, что они идут правильно. Я вернулся к этому месту — и к моей машине — около пяти, когда прошел через калитку на тропинку с целью посетить моего пациента в коттедже. В тот момент я и встретил молодого Рендела.
— Но Рендел говорит, что он слышал, как подъехала ваша машина, — возразил майор.
— Не знаю, как он мог что-то слышать — даже мой трескучий драндулет, — когда работала эта чертова лесопилка. Это выше моего понимания.
— Миссис Лардж видела вас на аллее в половине первого, — вставил Уайт.
— Что касается миссис Лардж, то она моя пациентка, и я хорошо ее знаю. У нее отличные зрение и память, но столь же богатое воображение.
— Вы имеете в виду, что она лгунья? — уточнил Строуд.
— Я не имею в виду ничего подобного.
— Думаю, — вмешался Маллет, — доктор Лэтимер подразумевает, что леди, увидев его автомобиль, который, как она утверждает, чуть ее не сбил, естественно, пришла к выводу, что доктор находился внутри.
— Вы думаете правильно.
— Что до мистера Рендела, то он мог слышать, как подъехала машина, и, увидев вас почти сразу же, возможно, решил, что за рулем сидели вы.
— Это вполне вероятно, хотя и не приходило мне в голову.
— Машину могли увести оттуда, где вы ее оставили, во время вашего отсутствия, а потом вернуть незаметно для вас за одну-две минуты до вашего возвращения. Где вы были все это время, доктор?
— Вы, кажется, тщательно изучили ситуацию. Где, по-вашему, я был?
— Думаю, где-то в районе Дидбери-Кемп, — ответил Маллет.
— Осторожно! — предупредил Строуд. — Теперь вы вкладываете слова ему в рот.
— Совершенно верно, майор, — кивнул Лэтимер. — Но он абсолютно прав. Я действительно находился в Дидбери-Кемп с двенадцати часов и до тех пор, когда спустился, чтобы нанести запоздалый визит к пациенту в коттедже.
— Так вы говорите, — проворчал Строуд.
— Да, так я говорю. И вас, возможно, не удивит, что почти все это время я был не один. Инспектор, вы только что сказали, что разговаривали с Юфимией Мэтесон в Лондоне.
— Да. Но должен заметить, что хотя миссис Мэтесон также провела значительную часть субботы в Дидбери-Кемп, она не упомянула, что встретила вас там.
— Что и следовало ожидать от Юфимии. Более того, я не сомневаюсь, что она будет это отрицать, если вы начнете задавать ей вопросы. У нее на то достаточно причин. Печально, но факт.
— Вы утверждаете, что встретили ее в Дидбери-Кемп? — допытывался инспектор.
— Да. Я пришел туда около двенадцати, а она — минут на пятнадцать позже.
— У вас было назначено свидание?
— На этот вопрос трудно ответить односложно. Скажем так — я пришел туда на свидание, которое назначил ей или думал, что назначил. Когда она прибыла, я открыл, к моей величайшей досаде, что ее появление там явилось чистым совпадением и никак не связано со мной. Моя досада проистекала из того факта, что я просил ее принести сандвичи на двоих, но в результате нам пришлось разделить порцию, которую она предназначала только для себя. А у Юфимии, — с сожалением добавил доктор Лэтимер, — отменный аппетит.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — буркнул майор.
— Неужели? Ну, тогда объясню коротко и ясно. В пятницу вечером я написал Юфимии записку в пивной в Дидфорд-Магне с просьбой встретиться со мной для приватного разговора в субботу на холмах. Я передал ей записку довольно изобретательно — вместе с рецептом, который только что приготовил для ее жалкого слабоумного супруга. Но когда я встретился с Юфимией, выяснилось, что эта дурочка не поняла мою маленькую уловку и на следующее утро вручила обе бумаги аптекарю, не прочитав их. Не могу представить, какое снадобье он изготовил по этим рецептам.