Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дженнифер кивнула.

— Привет, Павасар Павасар Рэс.

«Если бы у меня была стремянка, я, взобравшись на нее, охотно плюнула бы тебе в глаза», — подумала она при этом.

— Я приветствую тебя, человек, — сказал Павасар Павасар Рэс. Дженнифер подумала, что, по-видимому, он настолько важная шишка, что не считает подобающим для себя помнить ее имя. — Надеюсь, твое путешествие было достаточно комфортным.

«Тогда ты довольно наивный парень», — вот что она хотела бы сказать. Но так как фойтанцы, похитившие ее, уже знали достаточно точно, что она думает по этому поводу, Дженнифер предпочла держать рот на замке.

Дарнил Дарнил Лин подтолкнул ее. От этого толчка она чуть не упала.

— Отвечай уважаемому предводителю нашего рода, когда он тебя спрашивает, — сказал Дарнил Дарнил Лин.

— Да, мне удалось выжить во время этого путешествия.

И пусть этот предводитель понимает все, как ему угодно. Павасар Павасар Рэс заметил:

— Я вижу, ты считаешь, что мы были недостаточно любезны с тобой.

Когда Дженнифер услышала это, то ее глаза буквально на лоб полезли от удивления. Это был первый фойтанец, обладавший тем, что у людей называется здравым смыслом. Может быть, для этого вида обладание таким качеством было большой редкостью и автоматически давало право занимать важную должность. Тем временем он продолжал:

— Сейчас я попрошу человека, который сотрудничает с нами, рассказать тебе, с какими трудностями мы столкнулись.

Он что-то нажал на своем столе, и в стене кабинета, противоположной той, через которую они вошли, появилась дверь. Дженнифер мрачно ждала. Кем бы ни был тот, благодаря кому ее притащили на эту планету, ему придется дать гораздо больше объяснений, чем думал Павасар Павасар Рэс. Он даже может обнаружить, что у него самого возникли новые серьезные трудности.

Через появившуюся дверь вошел мужчина в форме торговца. Дженнифер от неожиданности вытаращила глаза. Она была уверена, что должна знать человека, который ее подставил. Но она совсем не предполагала, что это будет кто-нибудь из тех, к кому она относилась с симпатией.

— Бернард!

Академическая часть ее сознания вытащила из глубин памяти тупую шутку на среднеанглийском: «Что делает такой хороший парень, как ты, в таком дерьмовом месте, как это?»

Бернард Гринберг казался несколько оробевшим, что не очень вязалось с его уже довольно большой лысиной.

— Привет Дженнифер! — воскликнул он. — Извини, мне и в голову не пришло, что они додумаются схватить тебя и притащить сюда.

— Да, они хорошо справились с этой задачей, — сказала Дженнифер, после чего с горечью добавила: — Ты сделал это, разозлившись на меня за то, что я ушла в университет, и ты решил таким образом отыграться. Но должна сказать, ты перебрал.

— Нет, нет, нет. — Он с горя начал рвать свою бороду, для определения цвета которой больше всего подходило выражение «соль-с-перцем». — Все совсем не так, Дженнифер, поверь мне, не так. Я думал, они просто проконсультируются с тобой. И когда они сказали, что собираются доставить тебя сюда, я отговаривал их от этого как мог. И корабль был уже на пути к Сагусу, но даже если бы он и не улетел, переубедить фойтанцев хоть в чем-нибудь задача почти невозможная. Наверное, ты уже заметила это.

— Теперь, когда ты это сказал, да, — ответила Дженнифер, скосив взгляд на Зэган Зэган Нага. Она изучила Бернарда Гринберга и решила, что была не права. — Это я должна извиняться, Бернард. Это не твоя вина, по крайней мере не только твоя вина. Я просто ударила в первое попавшееся место, до которого смогла достать, не взбираясь на ящик.

Она вновь посмотрела на Зэган Зэган Нага. Его переводчик работал, но, если он и уловил подтекст сказанной ею фразы, а не просто саму фразу, то никак внешне этого не показал.

Павасар Павасар Рэс вмешался в их разговор:

— Довольно, сейчас не время и не место для светских бесед. Человек Бернард, будь столь любезен и объясни своему коллеге суть проблемы.

«Он знает, как зовут Бернарда», — подумала Дженнифер, испытывая зависть, совсем неуместную в данной ситуации.

— Если бы я точно знал суть проблемы, уважаемый глава рода Павасар Павасар Рэс, то мне не понадобилась бы помощь коллеги, — отвечал Гринберг. Павасар Павасар Рэс оскалил клыки. Дженнифер уже знала, что у фойтанцев это всего лишь «хмурый взгляд». Но он нес в себе гораздо больший заряд, чем мог выразить мимикой кто-либо из людей. Гринберг вновь обернулся к Дженнифер. — Ты знаешь, фойтанцы в равной степени заняты поклонением своему прошлому и уборкой мусора.

Она кивнула.

— Преданность тому, что они сотворили с собой в те далекие времена, довольно удивительна.

— Вовсе нет. Местное население здесь, на Одерне, нашпиговало планету минами так, что не осталось практически ни одного уголка: Ты даже представить себе не можешь, насколько сильно все здесь заржавело за минувшие бесчисленные тысячелетия.

«Недостаточно», — подумала Дженнифер. По тому, как сузились и чуть-чуть удлинились губы Гринберга, — это была не улыбка, это даже отдаленно не напоминало улыбку, — Дженнифер поняла, что он прочел ее мысли. Только человек смог бы заметить изменение в выражении его лица.

Дженнифер сказала:

— Я все-таки не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.

— Уборка мусора превратилась для здешних фойтанцев в совсем другую игру, когда они по новой изобрели гиперпривод, — ответил Гринберг. — Они приблизительно знали, вокруг каких звезд вращаются планеты, некогда заселенные их соплеменниками. Когда фойтанцы отправились к этим планетам, чтобы посмотреть, в каком они состоянии, то обнаружили, что большинство планет мертвы. На некоторых не осталось фойтанцев, а на других и вообще каких-либо форм жизни, планеты были стерильны. Атомные бомбы, биологическое оружие, столкновения с астероидами, отравляющие газы, не знаю уж, что там еще. Прежние высшие чиновники…

— Великие, — поправил его Павасар Павасар Рэс.

— Да, конечно, так вот Великие, похоже, обладали гораздо более продвинутой технологией, чем мы. И что можно определенно утверждать, так это то, что они преуспели в искусстве уничтожения живого. И на большинстве этих мертвых планет оставшиеся после них безделушки сохранились в гораздо лучшем состоянии, чем в местах, подобных Одерну, где почти не осталось техники, которую бы возможно было использовать. Население этих планет скатилось вниз — к варварству. Теперь на одной из планет, которая когда-то была частью империи, они натолкнулись на нечто, с чем не умеют обращаться.

— По крайней мере, они себя в этом убедили, — сказала Дженнифер, — этого они мне не объяснили, правда, они вообще почти ничего не объясняли. Итак, о чем конкретно ты говоришь?

— Фойтанцы обнаружили артефакт, они не могут приблизиться к нему, не лишившись разума. Если они находятся в пределах десяти — двенадцати километров от артефакта, то полностью теряют контроль над собой, по-видимому, это что-то адское. Я перевидал дюжины несчастных, которые попытались. Это зрелище приятным не назовешь. Те, что подходили к самой границе действия этой штуки, еще кое-как могли совладать с собой. Но тех, кто зашел чуть дальше, уже не спасти. В конце концов наши друзья фойтанцы потеряли достаточно народу, чтобы прийти к мысли оградить весь район. Но поскольку они все же хотели удовлетворить свое любопытство, то наняли не фойтанца — то есть меня, надеясь, что он сможет докопаться до истины,

— Понятно, и в результате ты тоже лишился разума, — заметила Дженнифер, — иначе ты ни за что не назвал бы им мое имя.

Когда переводчик Зэган Зэган Нага перевел на местный язык последние слова Дженнифер, Павасар Павасар Рэс уставился на Гринберга.

— Человек Бернард, другой человек говорит правду? Правда ли, что Великие Неизвестные, — даже несмотря на монотонность переводчика, Дженнифер могла слышать заглавные буквы, — воздействовали на твою психическую целостность?

— Я так не считаю, уважаемый предводитель рода Павасар Павасар Рэс, — ответил Гринберг. Наконец-то Дженнифер удалось разозлить его, Гринберг, бросив на нее горестный взгляд, продолжил: — Вы, наверное, уже заметили, что люди в большей степени, чем фойтанцы, склонны иронизировать.

36
{"b":"165918","o":1}