Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне кажется, это достойная кандидатура в список счастливых соискательниц. — Джасмин протянула Аллисон фотографию, вложенную в письмо.

Та мельком взглянула на снимок.

— Ты что, шутишь? Вид у нее что-то уж больно авангардный.

— Может быть. Но ты почитай письмо. Знаешь, каковы ее представления о романтическом вечере в День святого Валентина? Тихий ужин вдвоем и прогулка при луне по Саду скульптуры. Это должно понравиться нашему Мистеру Романтику. Ты, кажется, говорила, что он архитектор?

Аллисон еще раз взглянула на фотографию. Ей было трудно поверить, что растрепанное существо, затянутое в черную кожу и восседающее верхом на сверкающем мотоцикле, могло выбрать Сад скульптуры в качестве места для романтической прогулки.

— А ты случайно не перепутала фотографии?

Джасмин хихикнула:

— Она вряд ли крутая рокерша. Посмотри на ее туфли. В таких на мотоциклах не ездят. Наверное, девица просто пыталась выглядеть соблазнительной. И снялась в таком виде только для того, чтобы было заметно, какие у нее потрясающие ноги. Это я тебе говорю как специалист-имиджмейкер.

— Думаю, нам не стоит основывать выбор на фотографиях, — высказала точку зрения Аллисон.

— Да, — согласилась Джасмин. — Если бы его интересовала внешность, он бы написал в объявлении, чтобы все присылали свои фотографии.

— Все равно давай и ее тоже отложим. — Аллисон вернула подруге снимок мотоциклетной красотки. — Итого у нас уже семь кандидатур. У тебя есть еще предложения?

— Вот тут одна дама пишет, что в ее представлении романтическое свидание, это когда ты ничего заранее не планируешь и делаешь то, что тебе захочется под влиянием спонтанных порывов.

— Не пойдет, — решительно заявила Аллисон. — Насколько я понимаю, Лансу хочется чего-то действительного необычного. Поэтому он и нанял меня. А спонтанные порывы... Вдруг ей захочется посмотреть мыльную оперу по телевизору?

— Ого! — воскликнула Джасмин, открывая пухлый конверт. — Здесь кассета. Послушаем?

— Давай. — Аллисон поднялась с ковра и поставила кассету в магнитофон.

— Привет, — раздался кокетливый, мурлыкающий голосок. — Меня зовут Донна. Я хочу сделать так, чтобы все твои самые романтические фантазии воплотились в жизнь. А теперь представь кровать в форме сердца, а на ней — обольстительную блондинку без комплексов...

Аллисон покосилась на подругу.

— Думаю, нам это неинтересно. — И выключила магнитофон.

— Как я понимаю, эта в список счастливиц не попадает, — хихикнула Джасмин.

— Пусть сам прослушает пленку и решит, — отозвалась Аллисон равнодушно, хотя ей было очень интересно узнать, как Ланс отреагирует на «обольстительную блондинку без комплексов»...

Они потратили еще часа три на прочтение оставшихся писем.

— Я даже представить себе не могла, сколько женщин читают и отвечают на публикации в разделе знакомств, — заметила Аллисон, изумленно глядя на груду конвертов, разбросанных по ковру.

Джасмин вытащила из «завала» газету с объявлением Ланса.

— Знаешь, на такое объявление и я бы ответила.

— Джасс, уймись! У тебя же есть жених.

— Да, только сам Тоби, еще этого не осознал.

— У вас какие-то сложности?

Джасмин пожала плечами.

— С Тоби вообще не поймешь, есть какие-то сложности или нет. Ты же его знаешь.

Аллисон знала. Когда Джасмин сказала ей, что они с Тоби собираются пожениться, подруга отнеслась к этому заявлению весьма скептически. Их роман проходил весьма бурно. Сегодня они обожали друг друга, а назавтра готовы были друг друга убить.

— Слушай, — задумчиво проговорила Джасмин, — может, наличие соперников как-то подействует на Тоби и он изменится в лучшую сторону.

Аллисон вырвала у нее газету.

— Я бы тебе не советовала искать соперников Тоби по объявлению в разделе знакомств.

— Да, наверное, ты права. — Джасмин вытащила из ближайшей к себе коробки красные кружевные трусики. — Ты себе можешь представить женщину, которая посылает незнакомому мужчине такие вот штучки?

— Да, — вздохнула Аллисон, обводя взглядом конверты и коробки на полу. — У нас уже целая коллекция домашней выпечки, конфет, кружевного белья и кокетливых презервативов. Наши претендентки, должно быть, рассчитывают привлечь внимание Мистера Романтика оригинальным подарком.

— Вопрос в том, каким они его себе представляют. Ты считаешь, что этот твой Ланс потянет на рыцаря в ледяной броне?

— Во-первых, это не «мой Ланс», а во-вторых, мне абсолютно наплевать, на что он потянет, а на что не потянет. — Аллисон сгребла с середины ковра ворох писем и ссыпала их в большую картонную коробку. — Свою работу я сделала: отобрала ему более-менее подходящие кандидатуры. Теперь пусть сам решает, с кем идти на свидание в День всех влюбленных.

— Если мы здесь закончили, тогда пойдем и, как следует развлечемся на открытом морозном воздухе.

— А можно я останусь дома, в тепле? — жалобно протянула Аллисон.

— Нельзя. Ты обещала. Так что давай собирайся. Мы как раз успеваем на игру Тоби. Она начинается через час.

Ланс родился и вырос в теплой Калифорнии. Он искренне не понимал северян, которые находили удовольствие в зимних игрищах на улице, рискуя все себе отморозить. Поэтому выходные предпочитал проводить дома.

Но в эту субботу ему волей-неволей пришлось выйти на мороз. Каждый год в городе проводился зимний спортивный праздник. И как только Ланс устроился на работу в архитектурную фирму, его пригласили в команду по софтболу. Ланс любил эту разновидность бейсбола и не видел причин отказываться. Но его никто не предупредил, что придется играть на льду замерзшего озера в городском парке, в середине января.

Вместо привычных бейсбольных бутсов Ланс решил надеть тяжелые прорезиненные ботинки, в которых он себя чувствовал, как астронавт, собравшийся прогуляться по лунной поверхности. Когда он вытащил их в раздевалке, Гари Редмунт, его большой друг, протянул ему рулончик скотча.

— На, обмотай ботинки, чтобы не скользили.

— Тальбот, ты выходишь первым, — объявил Брайан, шеф Ланса и по совместительству тренер.

Команда соперников, представляющая сеть ресторанов «Бар Бенни», уже заняла позицию на льду. Ланс взглянул на возвышение для подающих. Там стоял высокий игрок мощного телосложения в клетчатой шерстяной рубахе с рукавами, закатанными до локтей. Джинсы, продранные на обеих коленках, держались на толстых подтяжках. Сквозь дыры просвечивала голая кожа. Никаких тебе теплых подштанников! Перчаток на этом «полярнике» тоже не было — только бейсбольный щиток на руке.

— У этого парня с головой все в порядке? — поинтересовался Ланс у Брайана. — Его что, никто не предупредил, что сейчас зима?

— Это Тоби Ламотт. Он специально так одевается, чтобы деморализовать противника. Своего рода психологическая атака.

Атака, надо сказать, удалась на славу. При одном только взгляде на Тоби Ламотта Ланса пробрал озноб. Он взял свою биту и несколько раз взмахнул ею в воздухе. Движения получились скованными и неловкими — мешала тяжелая стеганая куртка. Он вышел и занял позицию в поле отбивающего, — на крошечном прямоугольном пятачке, обозначенном зеленой краской.

— Мяч в игре! — выкрикнул судья. Ланс сосредоточил внимание на подающем. Он провел битой в воздухе, обозначая место, куда должна быть, направлена подача.

Тоби запустил мяч. Теперь, когда игра началась, Ланс полностью сосредоточился на мяче, забыв о «психологической атаке» Ламотта. Тот, кстати, подал внутрь. Самая сложная для отбивающего подача. Но Ланс любил именно такие непростые варианты игры. Так что, если этот «снежный человек» рассчитывал его испугать, то очень даже просчитался.

— Покажи ему, Тоби! — раздался пронзительный женский вопль с импровизированных трибун как раз за спиной у Ланса.

Тот невольно оглянулся через плечо. Ему стало интересно, кто так рьяно болеет за «бармена Бенни». Эффектная блондинка в голубой куртке, сложив ладони рупором у рта, во весь голос выкрикивала ободряющие слова в адрес «бармена». Она была явной фанаткой команды.

6
{"b":"165872","o":1}