Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Оставьте меня! — пронзительно кричал Уэйт. — Убирайтесь! Уходите, пока она и до вас тоже не добралась! Неужели вы не видите, что она живая? Она жила во мне... а теперь живет вне меня. Но она по-прежнему хочет поглотить меня... Боже, о. Боже... она по-прежнему хочет поглотить меня!

Воронка раскрылась шире, и Уэйт снова вскрикнул, соскользнув еще глубже. Стэннерсли и Кину Сун держали его за одну руку, а Джилл с Тарнболлом крепко вцепились в другую. Но Джорджа всасывало с невероятной силой, и мякоть у них под ногами содрогалась, делаясь черной и болезненно желтой по мере того, как расширялась окружность воронки, угрожая засосать и их тоже.

А чувствующие и целеустремленные усики пробились в рот, нос и уши Джорджа... и лицо у него покраснело от крови, хлынувшей их них!

Обессилев от ужаса, четверо спутников отшатнулись от этого невыносимого зрелища и почувствовали, как руки, запястья и пальцы Джорджа выскальзывают из их рук и пальцев, и услышали чавкающие звуки «antant», звуки этой мерзостной земли, которая в буквальном смысле съела их спутника! От Джорджа осталась лишь плавающая на подвижной поверхности сумка-баул... После чего они, держась друг за друга, принялись с трудом карабкаться обратно на холм...

* * *

— Спенсер, — подняла на него взгляд Анжела, когда он, шатаясь, подошел ближе. Она подняла руку, и он помог ей подняться на ноги. Затем она посмотрела на пришедших вместе с ним: Суна, Стэннерсли и рослого спецагента. Но... где Джордж Уэйт? Глаза ее расширились, когда она увидела выражения их лиц; эти изможденные лица, эти запавшие глаза, и не только из-за дымов. — Джордж?

Джилл растерянно покачал головой.

— Джордж... — проговорил он, — погрузился в гниль, в воронку. Те грязные струпья — живые. Во всяком случае, это какая-то разновидность жизни. Она... она его съела.

— Фактически, она и была им, — Тарнболл помог Миранде подняться и посмотрел на Джилла в поисках подтверждения. И Джилл понял, что ему не нужно беспокоиться из-за него, что спецагент уже угадал правду.

— Да, что-то вроде того, — сказал Джилл. — Это кошмарный мир Уэйта, а вещество и есть его личный, самый страшный кошмар. Какая-то своего рода раковая культура, заражающая весь... что, мир?

Не успел он договорить, как почва у них под ногами задрожала. Она задрожала вновь, тряся их, пульсируя от внутренних толчков.

— Вулканическая деятельность, — определил Стэннерсли. — Это может быть только она. Эти газы — результат вулканической деятельности. И под ногами у нас не почва, а своего рода пемза, лава. Она мягкая, теплая и проседает под ногами. А борозды или извилины вызваны медленной рябью, когда это вещество вытекает на поверхность. А то тускло-красное свечение под ней, возможно, течение настоящей лавы, поднимающейся, пузырясь, снизу.

Миранду забила неудержимая дрожь в объятиях Тарнболла, и она прильнула к нему, посмотрев на волнистую поверхность.

— Это похоже на какой-то безобразный коралл-мозговик, — содрогнулась она. И Джилл понял, что должен сообщить им самое худшее.

— Мягкий, теплый, в извилинах и безопасный на вид, — перечислил он. — Но это не вулканическая деятельность и не лава или коралл. А на мозг он похож, потому что...

— Потому что... это и есть мозг! — Анжела попыталась оторвать ноги от поверхности, чуть не упала сама и почти уронила Джилла.

— Боже милостивый! — воскликнул Джек Тарнболл. Лицо его сделалось пепельно-серым, таким же серым, как этот отвратительный ландшафт. — Кошмар Уэйта: мозг, пораженный раком! Там, внизу, под этим холмом — больной участок. Воронки — это распространяющийся рак, а эти мерзостные испарения — вонь его гниения!

Он еще не договорил, а все шестеро уже ступали с предельной осторожностью, поглядывая на дрожащую под ногами поверхность, и замечая, словно впервые увидев, пульсирующие прожилки тусклого цвета, словно подводные течения под ее массой.

— Какой-то... какой-то живой мозг, — Миранда пошатнулась и чуть не упала. — В некотором смысле, мозг бедняги Джорджа в последней стадии смертельной болезни! — Она собиралась упасть в обморок, только обхватившая за талию рука Тарнболла удержала ее на ногах.

— Черт побери, Спенсер! — выкрикнул спецагент. — Где эта гребаная дверь?

Перед безнадежной схваткой за спасение Джорджа Уэйта Джилл спрятал для сохранности жало в сумке-бауле. Теперь он рывком открыл сумку, вынул антенну и направил ее вверх по склону холма, примерно в ту же сторону, куда и раньше. Возможно, подействовала настоятельная необходимость спасения или его талант пришел в себя, но, как бы там ни было, ментальная щекотка ощущалась по-прежнему.

— Там, наверху! — сообщил он. — Она должна быть там, наверху.

— Там ничего нет, — покачала головой Анжела, проведя языком по губам. — Всего лишь макушка какого-то холма. — В действительности она хотела сказать — макушка огромного мозга.

— Нет, — скрипнул зубами Джилл. — Говорю вам, я чувствую — наверху должно что-то быть.

Они с трудом двинулись на вершину, стараясь ступать как можно легче на это пульсирующее вещество у них под ногами. Но на гребне макушки увидеть ничего не довелось. Только клубящийся повсюду океан грязно-серого тумана.

И по мере того как они приближались к вершине, Рука Джилла постепенно опускалась из горизонтального положения вниз, пока не стала указывать на волнистые контуры самого мозга... указывать вертикально вниз, на «землю» у них под ногами. И он покачал головой.

— Я... я не понимаю.

— В таком случае, мы все в одной лодке, — отозвался Стэннерсли, — так как я знаю, что я-то уж точно ни черта не понимаю. — И он почувствовал, как к горлу его внезапно подступил неудержимый смех. Но он знал, что должен сдерживаться, что и все испытывают, по меньшей мере, столь же сильный ужас, что и он. — Я... я сожалею, — извинился он. — Но, Боже — этот мир действительно достает меня!

— Именно это ему и полагается делать, — сжал ему плечи Тарнболл. — И именно этого мы и не должны позволять ему делать!

Но слова его словно каким-то образом накликали беду, так как теперь Миранда принялась перескакивать с ноги на ногу, прыгая на цыпочках, чтобы избежать чего-то, увиденного ею:

— Боже мой! Господи, Боже мой! Смотрите! Смотрите!

Все посмотрели, попятились и уставились друг на друга в полнейшей панике. В том, что они считали твердым веществом мозга, образовались серые воронки. И из этих воронок извергался поток гнилой серой мерзости, раздуваясь, словно в восходящем потоке! Рак, живой и явно чувствующий, живущий в кошмарном мозге Уэйта! Шероховатые усики и щупики следовали за раковым струпом, разворачиваясь в воздухе, слепо шаря в направлении шестерки. Барни тявкнул и метнулся прочь, когда один усик хлестнул и обвился вокруг него.

Но Тарнболл перерубил это щупальце своим оружием из клешни, и оно упало, извиваясь, на волнистый мозг — и прорыло себе ход внутрь!

— Он распространяется! — Анжела на мгновение поддалась страху — и столь же быстро взяла себя в руки.

И обратилась" к Джиллу:

— Спенсер. Спенсер Джилл! Просто-напросто вытащи нас отсюда к чертовой матери!

Эти воронки, раковые клетки, всплывали к поверхности и делали гниющим до сих пор здоровое вещество вокруг себя, а Джилл так и стоял, направив инопланетную антенну на «землю». И голос его дрожал, когда он ответил:

— Она здесь. Она действительно здесь, глубоко внутри... этого. И притягивает с каждым мгновением все сильнее. Джек, Анжела, все вы, держитесь. Ради Бога, не уходите сейчас. Что-то... что-то надвигается.

Громадный мозг теперь бился, пульсировал, и шестерку окружила дюжина воронок, выбрасывавших во все стороны усики, свои дрейфующие слои раковых струпьев и выворачивающие внутренности дымы. И что еще хуже, эти усики, похоже, знали, где находятся Джилл и остальные, их щупики изгибались внутрь, все время приближаясь.

— Черт побери! — прохрипел Тарнболл. — Мы же дышим этой мерзостью. Я хочу сказать, она затрагивает нас! — Теперь пробрало даже его, главным образом потому, что, похоже, не виделось никакого выхода. Казалось, вся сила и решимость в мире не помогут спецагенту, Миранде или любому из них выбраться из этого мира.

90
{"b":"16576","o":1}