Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В командировке. — Девушка обдала его убийственным презрением. — И не стоит лгать, что вам назначена встреча.

— Я иногда заскакиваю сюда, — рассмеялся он, ощупывая ее взглядом. — А вот в каком качестве здесь выступаешь ты?

— Я — гувернантка его дочери.

— Серьезно? — подмигнул Джеффри. — И что же, на сей раз освоилась без приключений?

Дороти чуть дрогнула.

— Естественно.

— Угу... Стало быть, прав мудрец, считавший время великим целителем. — Холден подошел к бару и налил себе щедрую порцию виски. — Хочешь промочить горлышко? Ах да, я забыл, что ты предпочитаешь водку.

— Вы мне омерзительны, — прошипела она.

— Это что-то новенькое, моя радость. Были времена, когда ты была очень даже не прочь со мной переспать.

Девушка выразительно указала на дверь.

— Я думаю, вам лучше уйти.

— Выгоняешь? Солнышко, выгоняя члена семьи, ты превышаешь полномочия гувернантки. — Он злорадно усмехнулся, уловив ее недоумение. — Ты даже не знала, что Никки и я — в некотором смысле близкие родственники? Шесть лет назад нам было не до обсуждения таких пустяков.

— Боже мой. — Она вспомнила разговор с Ингрид. — Так вы — его сводный брат?

— Угадала с первого раза! — Он хлебнул виски, задумчиво глядя на Дороти. — А он вспомнил тебя?

— Нет.

— Вот это да! Воображаю, как обрадуется мой щепетильный братец, когда узнает, что доверил маленькой шлюшке, которую когда-то выбросил из дома, уход за своей драгоценной дочерью. — У Джеффри даже глаза заблестели. — Ведь он наговорил мне тогда всяких ужасных гадостей. А я просто хотел поздравить его, только и всего. — Холден расстегнул рубашку и блаженно откинулся в кресле. — Видишь ли, Шарлот любила наставлять своему супругу рога. Прямо под семейным балдахином. И я несколько раз был ее счастливым избранником... Никки об этом донесли, он распсиховался и выгнал жену. А меня чуть ли не на дуэль вызвал. Вот я и решил подложить ему в койку свеженькую компенсацию.

Дороти почувствовала, что больше не в состоянии выслушивать эти откровения.

— Какие у тебя аппетитные ножки, — мечтательно протянул он. — А грудь... Нет, больше я не уступил бы никому такую конфетку. Ты меня завела с полуоборота, девочка. Мы ведь с тобой еще поиграем в любовь, а?

— Ну, вот что... — Дороти собрала все свои силы. — Если ты, мерзавец, посмеешь шантажировать меня, учти — я пойду на все. Мне терять нечего! Слышишь?

Судя по всему, она попала точно в цель. Джеффри Холден был достаточно умен, чтобы представить себе реальные последствия открытой войны. С легкостью фокусника он изменил тактику.

— Ах, мисс Ламметс, не стоит так пылать праведным гневом. Это отрицательно сказывается на центральной нервной системе. Я же не собирался насиловать вас в родовом гнезде мистера Моблейна. Будем считать, что мы заключили негласный договор. — Он поднялся, сладко потягиваясь. — Время пить пиво! Проведаю-ка я ближайший бар... Не желаете присоединиться? Шучу, шучу, — прибавил он, заметив, что Дороти от слов готова перейти к делу. — До скорой встречи, мисс Ламметс, еще поболтаем на досуге. Но все-таки жаль, что вы меня разлюбили.

Сознания победы у нее, разумеется, не было. Однако это зыбкое перемирие, возможно, позволит продержаться здесь до конца оговоренного с Ником срока. На большее она и не рассчитывала.

Увы, «негласный договор» дался ей дорогой ценой.

Дороти наугад раскрыла первый попавшийся томик Диккенса, но строчки прыгали, расплываясь перед глазами. Она забилась в угол софы, будто израненная кошка. Но расслабиться так и не удалось.

Услышав протяжный телефонный звонок, девушка была вынуждена покинуть свое убежище и поспешить в холл.

— Как вы там? — взволнованно спросил Ник. — Простите, что беспокою поздним вечером, но раньше не удалось.

— Все хорошо. — Дороти была рада, что помехи на междугородней линии скрывают дрожь в ее голосе.

— Мне нужен ваш совет!

— Да?

— В Крейдоне, в сувенирном магазине вдовы Стива Грэша, я увидел чудесный кукольный дом. Не купить ли его Аделе на Рождество? Как вы думаете?

— Звучит здорово. А мебель в нем есть?

— Нет, она продается отдельно. Я хочу, чтобы вы съездили туда и, если вам понравится, заказали его. Подберите мебель на свой вкус и распорядитесь прислать счет ко мне в офис.

— Ой, какая прелесть! — Дороти вспомнила собственный кукольный дом, — сколько радости и счастливых грез он принес ей. Это поможет мне... — Она прикусила язык.

— Что случилось? — спросил Ник озабоченно.

— Да нет, ерунда, — поспешила успокоить его девушка. — Ваше поручение дает мне шанс развлечься.

— У меня тоже какое-то дурацкое настроение. Скорее бы домой.

— Возвращайтесь, — поддержала она, забыв об осторожности.

— Правда? — оживился Ник, но в голосе его не чувствовалось привычной иронии. — Могу ли я надеяться, что вы хоть чуточку соскучились о нерадивом родителе своей воспитанницы?

— Вы же знаете, что я осталась исключительно ради Аделы, — напомнила Дороти.

Легкий шорох заставил ее обернуться. Джеффри Холден стоял в дверях кухни.

— Всего доброго, сэр Николас, — официально произнесла она.

— Дьявол! Опять эта чопорность, — вспылил Ник. — Сейчас-то какая муха вас укусила?

— Не обижайтесь, просто я вспомнила, что надо еще успеть закончить одно дело. Звоните чаще, не забывайте.

— Спасибо за разрешение, — съязвил он. — Постараюсь не слишком надоедать. И, пожалуйста, не забудьте о моей просьбе.

Дороти хотела еще что-то сказать, чтобы смягчить прощание. Не объяснять же ему, что их разговор подслушивает этот ублюдок! Однако на том конце провода послышались гудки.

Она медленно положила трубку.

— Ваш досточтимый хозяин любит поболтать с прислугой перед сном. Как мило. Это семейная традиция?

— Не твое дело, — буркнула Дороти, поднимаясь по лестнице.

— А где же свирепое чучело по прозвищу Ингрид? — поинтересовался он. — Кто приготовит постельку старому холостяку?

— Как видишь, экономка отсутствует.

— Тогда это придется сделать вам, дорогая няня. Если не хотите, чтобы в кроватку Красной Шапочки забрался Серый Волк.

— Нет, не хочу, — бросила она уже сверху. — И почему ты надеешься, что мистер Моблейн позволит такому подонку остаться под его крышей?

— Рождество! Время христианской любви и всепрощения. Или вы думаете, я слишком уповаю на родственные чувства?

— По-моему, ты появился здесь только для того, чтобы опять нагадить.

— Ну, хватит, девочка! — Джеффри легко взбежал по лестнице. — Мне просто нужно провести где-то пару ночей. Соблюдай наш договор, и проблем не будет.

— Я все равно не смогу помешать тебе. Но постелью займешься сам. Бельевой шкаф — вон там, у окна.

— А где же спите вы? — Джеффри обдал ее сильным запахом перегара.

— Не твое дело.

Холден отвесил ей церемонный поклон.

— Как угодно, но не обессудьте, если заблудившись, бедный трубадур окажется пред ложем дамы своего разбитого сердца.

— Помнишь, где спальня сэра Николаса Моблейна? — с ядовитой улыбочкой осведомилась Дороти.

Разумеется, Холден мог ожидать чего угодно, только не этого.

— В самом деле? Изощренный фрейдистский мотив. Или это ваше постоянное место? Несмотря ни на что, два одиноких сердца начали биться в унисон. — Он присвистнул. — Это объясняет интимный телефонный звонок.

— Я сплю там вместе с Аделой. Так что советую держаться подальше.

Малышка так крепко спала, что даже не пошевельнулась, когда Дороти устроилась рядом с ней.

Девушка смертельно устала, но сон не приходил. Как только она закрывала глаза, мысли начинали кружиться в адском хороводе.

Что же получается? Все эти годы она ненавидела призрак Темного Хозяина. Осыпала его убийственными проклятиями. А в действительности Ник Моблейн страдал.

Можно представить, что он испытал, застав свою жену в постели с этим подонком. Вскоре последовал новый сюрприз... Конечно, она до сих пор ни о чем не догадывалась. Такое вообще невозможно вообразить. Но ведь она-то и не собиралась вникать и жалела только себя, упиваясь болезненными воспоминаниями.

22
{"b":"165208","o":1}