Барон опять нахмурился и шагнул вперед.
— Почему ты думаешь, что я захочу принять в этом участие, чародей?
Амбелтер словно не услышал его слов.
— Главное, запомни, что эту энергию лучше применять очень экономно. Я намерен использовать ее всего два раза.
Он встал со скамьи и зашагал через зал, причем его ноги не нарушили покой щебня, а шаги были беззвучными. Бериас, правитель Гончих Псов, прищурившись, следил за ним.
— Сначала, — сообщил чародей, — я заставлю короля случайно наткнуться на «тайный» ритуал Змеи. Когда он появится среди жрецов Змеи, они, конечно же, нападут на него, после чего агенты, побуждаемые моими заклинаниями, возглавят атаку хорошо вооруженных придворных в защиту своего короля.
— И что? — проворчал барон, задумчиво поглаживая подбородок.
— И множество жрецов Змеи будет убито, — с улыбкой продолжил Повелитель Заклинаний, — король будет благодарен своим спасителям, а мы с тобой, при помощи моей магии, будем наблюдать за всем этим из безопасного потайного места. И у наших агентов появится возможность обыскать всю местность в поисках магии Змеи.
— И может быть, даже найти Дваеры, которыми, по слухам, владеют жрецы, — пробормотал барон, бросая искоса взгляд на чародея.
Ингрил Амбелтер снова улыбнулся и прибавил:
— Затем я вновь воздействую на короля: я приглашу его королевское величество на встречу с нами. Ты представишься ему как единственный барон, сохранивший истинную верность Речному Трону, который с большим риском для себя пренебрег чарами жрецов Змеи и вступил в союз с заморским чародеем — им буду я сам, под другим именем и с другим лицом, — дабы защитить законного Пробужденного короля от великого зла, Змеи. Другими словами, я использую свою магию только для того, чтобы привлечь к тебе внимание короля. Ты этого заслуживаешь.
Бериас кивнул, в глазах его загорелся огонек, и он сказал:
— Итак, мы стоим лицом к лицу с правителем всей Аглирты, и наша судьба находится на кончике нашего языка. И что именно мы скажем?
— Мы скажем королю, что если он пообещает нам титулы, даст мне должность при дворе, а тебе дарует власть над другими баронами, то мы соберем армию, в которой он так отчаянно нуждается, и поведем ее на битву со Змеей.
— А если он откажется?
— Я мог бы его принудить, — медленно произнес Ингрил, — но мне гораздо больше хочется, чтобы король действовал свободно, исходя из собственных суждений и желаний.
— И поэтому?
— И поэтому, если он откажется, мы встретимся снова и составим другой план. Но я не думаю, что он откажется.
«Он не откажется, потому что ты все-таки принудишь его, — мрачно подумал барон, глядя в глаза чародея. — А если твоя магия позволяет тебе слышать сейчас мои мысли — тоже хорошо: ты знаешь, что я думаю».
— А если он согласится? — спросил он, медленно потирая руки в перчатках.
— Мы соберем армию, которую пообещали, прибегнув к помощи наемников. У меня более чем достаточно денег, чтобы призвать их под наше знамя в Силптаре, в южных землях и на Иеремборских островах, где найдется много людей, которые хотели бы расправиться с воинами Аглирты и одновременно установить мир между их водяным королевством и Речным Троном. Мы поведем их на битву против баронов — первым делом против твоих собственных соперников, конечно, — и во время одной из этих стычек заморский чародей продемонстрирует верность королю, пожертвовав собой.
— Ты снова изменишь облик, — пробормотал правитель Гончих Псов. — И кто займет твое место, перед тем как опустятся мечи?
— Самый верный и опытный телохранитель короля, какого мы только сможем найти, — с кривой усмешкой ответил чародей, — потому что, убрав его, мне придется занять его место, и таким образом я буду находиться намного ближе к уху короля.
Он был бы удивлен, если бы знал, что дворянин, который задумчиво смотрел на него, прочел его следующие мысли так же точно, как если бы он произнес их вслух: «А добившись такого высокого положения, ты с легкостью устроишь так, чтобы некоего барона Гончие Псы убили в ближайшей стычке».
— Кажется, тебе очень не терпится осуществить этот план, — проворчал барон, — и это наводит меня на мысль, что эти твои защитные чары скоро закончатся. Возникает вопрос: что случится со мной и с твоими тайнами в тот момент, когда жрец Змеи снова погрузится в мои мысли, или попытается подчинить меня, или просто подавит мою волю?
Ингрил Амбелтер обернулся, и в какое-то мгновение правитель Гончих Псов готов был поклясться, что его сапоги парят в нескольких дюймах выше заваленного мусором пола.
— А! — воскликнул чародей, словно приходя в восторг. — Если жрец Змеи попытается проникнуть в твой мозг и таким образом нарушит мои заклинания, я узнаю об этом, тут же окажусь рядом с тобой и пущу в ход свои собственные, убийственные для змей чары!
Барон отвесил ему изящный придворный поклон.
— Я очень рад слышать это. Теперь я совершенно спокоен, — произнес он настолько холодным тоном, что лицо Ингрила Амбелтера помрачнело и маг начал было поднимать руку, готовясь запустить в собеседника заклинание.
— Итак, — добавил барон, уже повернувшись и шагнув к арке, за которой оставил своего коня, — я уверен, что мы поняли друг друга достаточно хорошо, чтобы заключить сделку, чародей.
Произнося эти слова, он знал, что говорит чистую правду и что Ингрил Амбелтер, бывший маг из Темной тройки Фаерода Серебряное Древо, тоже это знает.
Где бы вы ни находились в Аглирте, вы все равно окажетесь неподалеку от реки Серебряной и не сможете не заметить гордые флаги на баржах, которые перевозят самых богатых, самых высокопоставленных, самых могущественных граждан Аглирты. Но в тревожное время знатные путешественники часто наряжаются в плащи магов и пересекают Долину с меньшей помпой, но с большей скоростью.
Поэтому управляющий Таткаладорна, замка и охотничьего домика в горах баронства Кардасса, совсем не удивился, услышав удар гонга в ночь того самого дня, когда правитель Гончих Псов наслаждался прогулкой к развалинам башни Каэрата. Он открыл ворота и увидел небольшой отряд всадников в масках и плащах. Они попросили впустить их, употребляя выражения, которые, несмотря на их благовоспитанный и шутливый тон, почти не отличались от приказа.
Почтительно, бесстрастно и без промедления управляющий проводил их в передний двор, ударил в гонг, предупреждая лучников на крепостных стенах, чтобы приготовили стрелы, и прошел во внутренний двор, откуда послал копейщиков в казармы и к домашнему магу. Потом он пересек центральный сад и постучал в неохраняемую дверь, которая вела в личную трапезную великого правителя Кардассы.
Иткламмерт Кардасса поднял глаза от кубка с вином, от обычной пачки контрактов, договоров и деловых писем, ожидающих правки или подписи, от блюда с остатками очень изысканного по виду блюда из фазанов, тушенных с луком-пореем, и супа из речной черепахи и без всякого выражения спросил:
— Гости, Таурим?
Управляющий был слишком стар, чтобы выказать удивление такой проницательностью хозяина. Он лишь склонил голову и подтвердил:
— Четырнадцать всадников, великий правитель, все с оружием. Многие из них привыкли командовать, насколько я могу судить, а шесть самых могучих всадников сидят в седлах, защищенных броней. Они сейчас на переднем дворе, лучники предупреждены. Я разбудил стражу и мага.
Кардасса в ответ подал знак рукой, и тут же подле него возник командир копейщиков. Барон шепотом приказал ему:
— Принеси мой меч и распорядись убрать эти блюда. Позже я либо устрою настоящий пир, либо, что более вероятно, не стану угощать таких настойчивых посетителей ничем, кроме вина и разговоров.
Командир двинулся прочь, а барон поднял глаза на управляющего и сказал:
— Благодарю, Таурим. Пусть все обитатели замка встанут, оденутся в дорогу и упакуют самое ценное. Пусть все, кроме стражников и поваров, соберутся на конюшне и будут готовы ехать на всем, на чем можно. Те, кто не способен держаться в седле, должны увести мулов или просто отвязать и прогнать прочь всех животных… если меня убьют или я отдам приказ бежать.