Литмир - Электронная Библиотека

— Молодец, Вальдес! — воскликнул Раш и поднял бутылку.

— Едим, — проговорил Фальк. — Давайте есть.

Они тут же похватали консервы и принялись подогревать их. С этикеток жизнерадостно улыбался Рустер-Бустер. Фальку достались квазимакароны с квазисыром. Он уплетал уже вторую банку, когда вернулся Вальдес.

— Чего меня не подождали? — сказал он.

— Да их полно, — отозвался Фальк.

— Полно, — повторила Тал по-английски и рассмеялась.

Фальк улыбнулся.

По домику начало расползаться тепло, хотя по-прежнему пахло сыростью. Ощущению теплоты способствовала и наступившая сытость. От «Колы» у Фалька началась отрыжка, но он все равно открыл вторую бутылку. Эта оказалась со вкусом гниловатого лайма. Он взглянул на этикетку. «НоуКалФрик©». Это вызвало у него улыбку.

Фальк принялся разбирать обнаруженные бумаги. Попадалась всякая ерунда: планы карьерных работ, ведомости по оплате поставок, платежки, наряды. Он нашел регистратор, набитый геодезическими отчетами, и начал просматривать их. Страницы были холодные на ощупь. Списки состава плотности руд, извлеченных из образцов, сопровождались датами. Самому раннему было двенадцать лет, самому позднему — два года. На некоторых стоял фирменный логотип. Фирменный бланк компании «Разведывательный океан».

Ничего необычного он не увидел. Определенно месторождение было перспективным. И ясно, в участок 25 211 вложили немалые деньги. Усиленное оборудование, редкие металлы — похоже, кое-что завезли с другой планеты. Надежное проверенное оборудование позволяло извлечь из такого места добытое усердным трудом состояние. Если бы из четырех сотен инвестиций, которые Себерг сделал в горный хребет Ганбелт, только полдюжины обещали бы принести подобные плоды, как участок 25 211, «Разведывательный океан» в течение десяти лет получил бы неплохую прибыль, и расходы инвесторов окупились бы по большей части за два-три года. Более чем достаточно, чтобы сойти с ума, когда АП не одобрила заявки. Достаточно, чтобы продолжить борьбу в судах, тратя деньги на апелляции.

Но недостаточно, чтобы втягивать ОО и Блок в серьезный военный конфликт. Хорошее оборудование следовало спрятать или засекретить. Как в случае с Фредом и его пресловутыми богатствами: там должно быть намного больше, чем может показаться на первый взгляд. Или он неправильно понимает прочитанное? Может, через Клиш люди Апфела объяснят ему, что он упускает в этих списках с сухими расчетами.

А может, это просто политика? АП пресекла тайные, далеко идущие планы Блока/ОО? Вполне вероятно, спекуляция Себерга этими земельными участками была лишь благовидным предлогом, чтобы затеять нечто менее материальное?

— Ну и? — произнес Раш. Он вошел в кабинет вслед за Фальком, держа в руках еще одну открытую консервную банку. Она пахла карри.

— Не знаю. Думал, кое-что найду здесь, а, похоже, ничего не нашел.

— То есть ты хотел найти причину, почему мы воюем друг с другом? — спросил Раш.

— Да.

— Да ты еще больше заморачиваешься, чем Прибен, — сказал Раш и отправил в рот целую ложку карри. — Но почему здесь? — спросил он, не переставая жевать. — Почему в этом месте? Ты о чем-то знаешь, но не говоришь.

— Я считал, что война началась из-за разработки минеральных ресурсов, — объяснил Фальк. — Думал, Блок начал гадить по-крупному из-за того, что АП прикрыла им жирный проект по добыче полезных ископаемых.

Раш пожал плечами.

— Но здесь какая-то нестыковка, — сказал Фальк.

— А ты или какой-нибудь там бритоголовый вояка из АП, вы что, эксперты по таким вещам? — спросил Раш.

— Здесь не надо быть экспертом. Casus belli. [1]Все вертится вокруг ресурсов. Типа у меня есть, у тебя нет. У тебя есть и у…

— И я получу.

— Следовательно, это должно быть нечто значительное? То есть не из-за любых ресурсов. А из-за значительных месторождений. И когда прошло столько времени, в конце концов начать эту долбаную войну? Да брось, по-твоему, тут всего лишь чувство неудовлетворенности? Просто делаем то, что втайне всегда хотели сделать.

— Это мое в и дение истории, — проговорил Раш, отправляя в рот еще одну ложку карри, — и я не прикидываюсь экспертом, Блум. Я так понимаю: войны всегда начинаются по крайне глупым причинам. По причинам, как ты уже сказал, значительным, но крайне глупым. Со стороны это всегда выглядит так: можно было бы и избежать войны, если бы кто-то проявил самообладание и перевел общение в правильное русло. Мы терпим друг от друга целую кучу дерьма? Так почему не терпеть и дальше?

— Итак, ты утверждаешь, что глупо пытаться отыскать разумную причину? — спросил Фальк.

— Угу. Все свалят на полезные ископаемые. Ну, замечательно. Конечно, виновата долбаная земля, а что же еще? Возможно, здесь срабатывает принцип домино, но срабатывает в гигантских масштабах. Один засранец сказал другому засранцу на встрече в верхах не те слова, и затем некий другой засранец не получил свой контракт, к которому так стремился, и поэтому он урезает прибыль по контракту какого-то еще одного засранца, а затем… а затем… а затем… и вот эта гигантская лавина дерьма накрывает всех, сметая все на своем пути.

Фальк пошел обратно через комнаты. В другом кабинете Прибен, расположившись за письменным столом, чистил свой МЗА. Вальдес бесцельно возился с информационным табло, которое никак не хотело работать. Девушки спали, кроме Миллы, при помощи подушки поддерживавшей дыхание Мауса.

Он вышел наружу. Холодный дождь освежал, и ветер был чересчур противный. Фальк направился к ближайшему карьеру. Б о льшую часть его заполняла вода, превращая в грязный бассейн. По краю карьера вела металлическая дорожка с поручнем, и, похоже, когда-то здесь находилась небольшая насосная с системой труб, проложенных таким образом, чтобы дождевая вода, заполнив карьер, не вышла из берегов. Но за трубами уже давно никто не следил, и теперь дождь побеждал.

Поверхность вот-вот готового выйти из берегов карьера с каждым порывом ветра и дождя покрывалась рябью.

— Фальк, что собираешься делать? — спросила Клиш. Ее голос неожиданно прозвучал в шуме дождя.

— По-моему, пришло время продумать стратегию возвращения, — ответил он, сложив руки на груди и засунув ладони под мышки, чтобы согреться.

— Ты имеешь в виду отключить тебя?

— Нет, я имею в виду найти способ выбраться из этой переделки. Какое-то время погоня стоила того, но сейчас она превращается в безумие. Ты не понимаешь. Ты не видишь, что происходит, Клиш. Нам надо выбираться из этого дома. Выбираться из этой чертовой игры, Клиш. И это не очередное долбаное задание.

— С тобой все в порядке?

— Как никогда, Клиш. Но Бигмаус не в порядке, и вскоре мы не сможем поддерживать в нем жизнь. И другие тоже не заслужили, чтобы застрять в этом дерьме, если есть хоть какой-то реальный способ выбраться отсюда. Можешь поговорить с Бари? Спроси, может, «ГЕО» пришлет за нами какой-нибудь транспорт?

— Конечно.

— Мы находимся на участке Двадцать пять двести одиннадцать. Это в горах, вокруг кальдеры. Клиш, другого приемлемого пути выбраться из зоны боевых действий нет.

Он подождал ответа.

— Строжайшая рекомендация воздержаться от полетов по всему этому региону, — ответила она примерно через минуту. — Полностью. ВУАП взяла под свой контроль всю западную половину Северных Территорий.

— Я предполагал что-то в этом роде. — Фальк постарался не выдать разочарования и, прикрыв глаза, подставил лицо дождю.

— Фальк, сейчас ситуация стала еще серьезнее, — произнесла Клиш. Некоторые ее слова как-то странно искажались, похоже из-за атмосферных помех. — Даже при отсутствии радиосвязи ясно, насколько туго там обстоят дела. Поступают сообщения о крупных сражениях у Антрима и Холл Вали. Виден дым от горящего топливного склада в Фурлоу. Наш источник в АП сообщает о предположении, что в течение ближайших тридцати шести часов территории, подконтрольные Центральному Блоку, выступят с официальным заявлением. Что станет, как ты понимаешь, памятным днем в истории нашего народа.

67
{"b":"164906","o":1}