Литмир - Электронная Библиотека

— Я поняла, — сказала она, погасив на мгновение улыбку. — Этих отщепенцев было, по-моему, пять.

— Кто вам сказал?

— Один из пожарных. Он говорил, они выносили тела отщепенцев, которые жили на этом складе.

— Вряд ли, — произнес Фальк.

— Почему?

— Я видел одного из них.

— Они все сильно обожжены.

— Да, но тот определенно был чисто выбрит и хорошо подстрижен.

— Отщепенцы тоже могут стричься.

— Что вы имеете в виду, Маленькая-Мисс-Стакан-Наполовину-Чокнутый?

— Я говорю, что это слабое доказательство.

— Вот поэтому мне хотелось бы, чтобы вы заткнулись и убрались и я смог спокойно продолжить выполнять свою работу.

Она уже собиралась что-то ответить, когда их громко окликнули.

Они обернулись. К ним бежал солдат ВУАП, в бронежилете и с оружием.

— Вы двое! — крикнул он. — Предъявите ваши документы. Немедленно.

— Сними значок, — прошипел Фальк.

— Что?

— Сними этот долбаный значок, ты, глупая сука. Быстрее!

Вуаповец был уже совсем близко. В полном боевом снаряжении. На груди у него висел ПАП-20. Универсальный автомат. Личное многофункциональное оружие. Вблизи автомат оказался неожиданно большим.

— Вам известно, что здесь нельзя находиться посторонним? — Голос вуаповца звучал устало, почти на грани срыва. Фальку сразу стало ясно, что бросаться грудью на амбразуру не имело смысла. Настроения шутить у солдата не было. Он даже не обратил внимания ни на куртку, ни на повязку на рукаве.

— Извините, — произнес Фальк.

— Вы нам только всю работу осложняете, — заявил солдат. — Где ваше фрикинг-си самоуважение? Там фрикинг-си люди сгорели. И только вас тут не хватало!

— Извините, — еще раз произнес Фальк.

— Пресса? — спросил солдат.

— Да.

— Ну, по мне, это лучше, чем эти фрикинг-си зеваки. Доки показываем.

Фальк быстро выудил из кармана удостоверение, нарочито демонстрируя законопослушность — он же никуда не пробирался.

— У меня есть разрешение АП, — быстро сообщил он, пока девушка в зеленой куртке что-нибудь не сказала или не достала свой документ. — Это мой научный сотрудник.

Только бы девица ничего не ляпнула, не стала препираться с ним.

Солдат разглядывал удостоверение Фалька:

— Ваш научный сотрудник?

— Да.

— Гм.

— Это я привел ее сюда. Виноват. Она, честное слово, не хотела идти за оцепление.

Солдат взглянул на нее.

— Да, я не хотела, — чуть помедлив, подтвердила девушка, пытаясь вникнуть, куда клонит Фальк.

— Мне надо было послушаться ее, — подхватил Фальк.

Пока антиблики военного образца вуаповца сканировали удостоверение, Фальк заметил, как за линзами появилось голубоватое свечение, — это пришел ответ из оперативного отдела ВУАП.

— О'кей, все в порядке, — произнес солдат. — Но вам придется покинуть эту зону. Я провожу вас. Скорее всего, никаких последствий для вас не будет, но я обязан предупредить о возможном штрафе или даже временном приостановлении действия ваших аккредитаций.

— Хорошо, — кивнул Фальк.

— Таков порядок.

— Я в курсе. Мне уже приходилось и раньше оказываться в подобных ситуациях. Извините.

— Идемте к оцеплению, — велел солдат. И они пошли. — И пожалуйста, сделайте одолжение — отправляйтесь домой. Мне бы очень не хотелось услышать, что вы снова попытались пробраться сюда.

— Разумеется, никаких проблем, — ответил Фальк. — Всего вам доброго. Спасибо, что все благополучно разрешилось. Глупая выходка, конечно. Но разве я мог не попытаться увидеть место происшествия? Не так уж часто у нас падают метеориты.

Солдат помахал им из-за ограждения.

— Почти никогда, — признался он.

Куртку, повязку и аптечку они оставили у открытой задней двери вездехода парамедиков. Несколько торговцев с Северного Конца уже катили тележки с едой и передвижные пищевые автоматы, предлагая подкрепиться утренним зевакам и бригадам служб, работавших на месте происшествия. Фальк купил в автомате два чая.

— Почему вы так поступили? — спросила девушка.

— Наименее затратный способ выбраться сухими из воды.

Девушка взяла предложенный ей стаканчик чаю.

— Вы не хотели, чтобы он увидел мое удостоверение, — заметила она.

— У меня есть разрешение АП, — сообщил Фальк. — И я Лекс Фальк. Моя аккредитация устоит. Если придется платить штраф, спишу его в издержки. Если нигде больше не засвечусь, так, может, и вообще никакого наказания не последует. А у вас же нет такой аккредитации, поэтому вы не так уж непробиваемы.

— И вы взяли все на себя за нас двоих, потому что такой великий засранец?

— Я взял все на себя за нас двоих, потому что брать за одного или за двоих — особой роли не играло.

Он с удовольствием отпил добрый глоток чаю.

— И еще я взял на себя ответственность за нас двоих из-за того долбаного номерного знака. Кстати, где он?

Она достала из кармана номерной знак. Фальк взял его в руки и рассмотрел:

— А ведь это не фальшивка.

— Нет. Он лежал в кармашке на дверце транспорта, где я позаимствовала аптечку.

Фальк уставился на нее:

— Так он еще и не ваш? Вас поймали на том, что вы обманным путем пробрались в зону происшествия, вышибли оттуда пинком под зад, оштрафовали — и это все только за попытку приоткрыть завесу. Вам дали по рукам, непослушная журналистка. И вот вы попадаетесь в засекреченной зоне с фальшивым или украденным номерным знаком ВУАП, выдаете себя за сотрудника Администрации, и это в условиях военного положения! Да здесь целая лавина правонарушений. Они отменят вашу аккредитацию раз и навсегда. И скорее всего, с ближайшим драйвером отправят домой.

— Догадываюсь, — сказала она.

— Нет-нет, догадки тут ни при чем, — отрезал он. — Именно такое дерьмо и происходит в данный момент. И вы обязаны знать это. Вы обязаны знать их, чтобы не совершить что-то совсем уж идиотское, что навсегда поставит крест на вашей карьере.

Он размахнулся и бросил номерной знак через ограду во двор сортировочной станции.

— Ого, похоже, вас волнует моя судьба, — проговорила девушка. — Или вы хотите обскакать меня.

— Не то и не другое. Кстати, если бы этот номерной знак был обнаружен, дерьмо и меня забрызгало бы, да так, что мало не покажется.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ему звонила Клиш. Когда наконец дозвонилась, ее голос звучал расстроенно:

— Необходимо, чтобы ты приехал ко мне и кое с кем встретился.

— С кем?

— Просто приезжай и сам все увидишь.

— Куда?

Она назвала адрес.

— Можно сегодня днем? Часика в четыре?

— Идет, — согласился он. Ему не хотелось ехать и впутываться во что бы то ни было, имеющее отношение к Клиш. Это становилось ему все менее и менее интересно.

Но это была Клиш, и ее голос звучал расстроенно, и его терзало какое-то дурацкое ощущение, что он ей должен.

Помимо того, была еще масса проблем. Бедро по-прежнему болело. И болело прилично. Находясь у себя в квартире, он пытался решить эту проблему: работая за письменным столом, подкладывал подушки на сиденье стула, но легче всего было стоять. Затем он решил, что пойдет в библиотеку АП в Фёрте и поработает там. Там стояли банкетки с квазикожаным покрытием, и на них можно было устроиться вполне удобно.

Засветился сэлф.

— Это я, — послышался женский голос.

— Кто?

— Нома.

Он чуть-чуть помедлил, ровно настолько, чтобы до нее дошло, как мало места она занимает в его мыслях.

— А, привет. Что случилось?

— Я кое-что раскопала.

— О, как щедро! Еще лет пять поработаете усердно, безжалостно эксплуатируя ваши источники, тогда, может быть…

— Ха-ха-ха, как смешно. Я кое-что нашла. И по-моему, вы захотите увидеть это.

— С какой стати?

— Потому, Фальк, что это классно.

— Нет, но почему вы звоните мне? Если вы что-то раскопали и это действительно отличный материал, мне-то зачем звонить? Работайте сами со своим материалом.

12
{"b":"164906","o":1}