По лестнице уже грохотали ботинки полицейских, лифт также исключался, поскольку он уже поднимался и наверняка был набит стражами закона.
– Они не оставили нам выбора, – сказал Борн. – Придется бежать вверх.
– Но почему они приехали? – спросила Аннака. – Откуда им стало известно, что мы – здесь?
– В том-то и дело, что они не могли об этом знать, – ответил Борн, продолжая преодолевать ступеньку за ступенькой. – Значит, за нами все это время следили.
Ситуация, в которой они оказались, была ему очень не по душе. Перед глазами у Борна до сих пор стоял стрелок из церкви Матиаса. Когда бежишь вверх, потом может произойти очень болезненное падение.
Когда они наконец достигли последнего этажа, Аннака потянула его за рукав и шепнула:
– Сюда!
Они свернули в боковой коридор. С лестничной клетки все громче доносился топот полицейских, гнавшихся за гнусным убийцей. Преодолев три четверти пути, Борн и Аннака оказались у двери, которая, судя по ее виду, являлась экстренным выходом на случай пожара. Аннака открыла ее, и они очутились в коротком, не длиннее трех метров, проходе, в конце которого находилась еще одна дверь – на сей раз обшитая железными листами. Сверху и снизу на ней имелись стальные засовы. Борн отодвинул их и распахнул дверь, за которой оказалась… кирпичная стена – холодная, как могила.
* * *
– Нет, ну вы только поглядите на это! – воскликнул детектив Сцилла, не обращая внимания на своего молоденького подчиненного, которого рвало на собственные до блеска начищенные ботинки. В полицейской академии их явно не готовили к тому зрелищу, которое предстало взглядам блюстителей порядка, когда они открыли дверцу холодильника. Там находился скрученный, как тряпка, изуродованный труп хозяина квартиры.
– В квартире никого нет, – доложил, входя на кухню, другой офицер полиции.
– Снимите отпечатки пальцев со всех находящихся здесь предметов, – приказал Сцилла – дородный светловолосый мужчина со сломанным носом и умными глазами. – Не думаю, что преступник был настолько глуп, чтобы наследить здесь, но кто знает! – проговорил он, а затем ткнул пальцем, указывая на труп. – Только посмотрите на эти ожоги! А порезы? Похоже, они довольно глубокие.
– Его явно пытали, – ответил молодой и стройный сержант, – причем пытали профессионально.
– Более чем профессионально, – сказал детектив, наклоняясь над трупом и нюхая его, как привередливая хозяйка нюхает на рынке приглянувшийся ей кусок мяса. – Тот, кто это делал, явно наслаждался своей работой.
– Человек, позвонивший нам и сообщивший об убийстве, сказал, что преступник находится в квартире.
Детектив Сцилла посмотрел на молодого коллегу и произнес:
– Если уж не в квартире, то в здании – точно. – Вошла группа экспертов-криминалистов, вооруженная фотокамерами со вспышками и наборами необходимых инструментов, и Сцилла отступил на шаг, чтобы пропустить их на кухню. – Прикажите обшарить весь дом и найти убийцу.
– Уже сделано! – отрапортовал офицер, поедая глазами начальника и словно давая понять, что он не собирается прослужить всю жизнь в звании сержанта.
– Ну ладно, хватит глазеть на покойника. Пойдем отсюда, – сказал детектив. Они покинули кухню и вышли из квартиры. По дороге сержант доложил шефу, что лифт заблокирован, а нижние этажи охраняются.
– Значит, убийца мог направиться только наверх.
Сцилла понимающе кивнул.
– Сколько этажей над нами? Три?
– Так точно!
Сцилла стал подниматься по лестнице, перешагивая сразу через две ступеньки. Вскоре они обнаружили дверь в короткий коридор.
– Куда он ведет? – требовательным тоном сросил Сцилла.
– Не знаю, – удрученным тоном ответил сержант.
Дойдя ко конца коридора, полицейские уткнулись в железную дверь с двумя стальными засовами.
– Так-так, – промычал детектив, изучая засовы. – Поглядите-ка, их недавно отодвигали.
Он вытащил пистолет, открыл дверь и уставился на кирпичную кладку.
– Видимо, убийца испытал такое же удивление, как и мы с вами сейчас.
Сцилла рассматривал стену перед собой, а затем протянул руку и стал поочередно нажимать на кирпичи. Шестой слегка поддался его нажатию, и, протолкнув его внутрь, Сцилла просунул руку в образовавшееся отверстие. Сержант уже был готов издать удивленный возглас, но детектив Сцилла остановил его сердитым взглядом.
– Возьмите трех человек и обыщите здание, примыкающее к этому, – прошептал он на ухо молодому подчиненному.
* * *
Поначалу Борн решил, что виновницами негромкого звука, донесшегося до его слуха, являются крысы, с которыми они делили тесное и неудобное пространство, располагавшееся между стенами дома Молнара и соседнего здания. Однако затем он понял, что звук раздается от трения кирпичей друг о друга.
– Они нашли наше убежище, – прошептал он, взяв Аннаку за руку. – Нам нужно убираться отсюда.
Закуток, в котором они находились, был крохотным – не более двух футов в ширину, но из-за царившей здесь кромешной темноты казалось, что пространство над их головами – безгранично. Пол под их ногами представлял собой уложенные вплотную друг к другу металлические трубы, и Борн предпочитал не думать о пустоте под ними, в которую они могут рухнуть, если одна-две трубы не выдержат их веса.
– Вы знаете, как отсюда выбраться? – прошептал Борн.
– По-моему, да, – ответила женщина. Повернувшись вправо, она стала ощупывать рукой стену соседнего здания. Споткнулась, но тут же обрела равновесие и пробормотала: – Кажется, это где-то здесь.
Они двинулись вперед – осторожно, след в след. Внезапно одна из труб все же не выдержала, и левая нога Борна провалилась в пустоту. Он метнулся в сторону, больно ударившись плечом в кирпичную стену, но при этом ноутбук Молнара выпал из его рук. Борн сделал еще один рывок, пытаясь поймать компьютер, но ему это не удалось, и, провалившись в дыру, оставшуюся на месте сломавшейся проржавевшей трубы, ноутбук полетел вниз и пропал из виду.
– Вы в порядке? – спросила Аннака, когда он снова очутился на ногах.
– Я-то в порядке, а вот ноутбук Молнара – пропал, – мрачно ответил Борн. В следующее мгновение он замер как вкопанный, услышав позади чье-то движение – осторожное, вкрадчивое. Он прижал губы к уху Аннаки и прошептал: – Больше – ни звука! Он – здесь.
Позади раздался более громкий звук – полицейский ботинок задел шов, где были приварены друг к другу трубы. Беглецы замерли. Сердце Борна колотилось, как паровой молот. Затем ладонь Аннаки нашла его руку и потянула за собой. Они снова двинулись вперед, стараясь не производить шума, и наконец дошли до того места, где в стене не хватало нескольких рядов кирпичей. Оставалось лишь толкнуть стену и расширить пролом, но тут возникла новая проблема: если они это сделают, то полицейский позади них увидит свет, который проникнет в отверстие, и, таким образом, обнаружит и их, и путь, которым они намерены уйти. Борн снова прижал губы к уху Аннаки и прошептал:
– За секунду до того, как толкнуть стену, предупредите меня.
В знак согласия она сжала его ладонь. А потом – еще раз, давая понять, что готова. В ту же секунду Борн направил фонарь назад и включил его. Яркий луч ослепил их преследователя, а в следующее мгновение Борн и Аннака одновременно навалились на стену, и, частично обрушившись, она предоставила им путь для бегства в виде пролома шириной около метра.
Аннака нырнула внутрь, а Борн все еще держал фонарик, направляя его в сторону их преследователя. Трубы под ногами полицейского гулко завибрировали – погоня приближалась, а затем Борн получил ужасающий удар.
* * *
Детектив Сцилла, ослепленный ярким лучом света, все еще пытался прийти в себя, не переставая изрыгать проклятия. А он-то гордился собой, полагая, что готов к любым неожиданностям! Сцилла потряс головой, но и это не помогло: сноп света лишил его возможности видеть. Если он будет и дальше стоять столбом, дожидаясь, когда вернется способность видеть, убийца наверняка успеет улизнуть. Поэтому детектив решил использовать эффект неожиданности и предпринял атаку, несмотря на то что в данный момент был слеп, как крот. Наклонив голову, он, словно бык во время корриды, с рычанием ринулся вперед и врезался головой в живот того, кого он считал убийцей.