А барон Губерт с садовниками не жалели цветов для украшения комнат. Весенние цветы в изобилии цвели в оранжерее.
Лоренца с первого взгляда полюбила свою комнату. Она была расположена в башне, и оба ее балкона выходили на озеро с лебедями. Стены, обитые золотисто-солнечной парчой с серебристой нитью, радостно поблескивали в солнечных лучах. В небольшом книжном шкафу стояли книги, на столе ваза с белыми лилиями, на туалетном столике флаконы с духами и притираниями. Был в комнате и камин из белого мрамора, а в небольшом смежном помещении — фаянсовые удобства и просторный стенной гардероб, где могли разместиться белье и одежда. Дорожные сундуки, распростившись со своим содержимым, вскоре отправились на чердак. Молоденькая Гийометта, ровесница Лоренцы, ревностно следила за порядком к большому удовольствию ее новой госпожи, которой пришлась по душе и улыбчивая горничная, и ее умение делать красивые прически.
Пожив в замке подольше, Лоренца убедилась, что его обитатели вовсе не страдают от уединения, находясь в дружбе со многими соседями. Самым частым гостем был коннетабль де Монморанси, живший в королевском владении Шантийи, о котором из-за своей скупости не слишком заботился и уж тем более не любил принимать у себя гостей. Зато охотно сам приезжал к старинному другу де Курси, наслаждаясь его кухней и в особенности погребом, не тратя при этом ни лиара. Но и де Курси не оставался внакладе: он узнавал от Монморанси все самые последние новости, и барон Губерт, не трогаясь с места, знал во всех подробностях, что творится при дворе. Монморанси и сам нечасто ездил в Лувр, зато там постоянно бывала его невестка, герцогиня Ангулемская. Она жила в Париже, в особняке на улице Паве, но часто навещала свою родню, останавливаясь иногда по дороге в Курси, чтобы выплакать свои горести и заботы на пышной груди графини Клариссы.
Когда в замок приезжали гости, Лоренца не выходила. Она сразу вспоминала, как шатко и ненадежно ее положение, и, желая как можно скорее забыть о буре, в которой едва не погибла, сразу уединялась в своей уютной комнатке. Она не хотела, чтобы ее представляли как маркизу де Сарранс, и понимала, что ее флорентийское имя тоже еще не изгладилось из памяти.
— А вас не соблазняет имя баронессы де Курси? — спросил ее как-то барон с лукавым видом и тут же получил нагоняй от сестры.
— Я знаю, что вы упрямее сотни мулов, Губерт, но предпочла бы не напоминать вам, что мы обещали Лоренце — и Тома тоже! — считать ее своей родственницей, но никогда не вынуждать официально принять нашу фамилию!
Барон виновато понурился и взглянул на сестру с видом побитой собачонки.
— Я все знаю, Кларисса! Но разве я не имею права помечтать!
— Мечтайте на здоровье, но молча!
Рука девушки легла на руку своего хозяина.
— Преданная дочь не могла бы любить вас больше, чем люблю вас я, — с нежностью произнесла она. — Вы подарили мне ту жизнь, о которой я мечтала, отправляясь во Францию.
И Лоренца сказала чистую правду. Кроме часов, отведенных сну, не было ни минуты, когда бы девушка не проводила время вместе с бароном или с графиней. Под руководством Губерта она знакомилась с ботаникой, узнавала названия и особенности растений, наблюдала, как он их выращивает, они вместе сидели в библиотеке, где барон читал ей книги своих любимых писателей, а потом она самостоятельно делала для себя счастливые открытия, копаясь среди множества томов, собранных в этом замке не за одно десятилетие.
С Клариссой она наслаждалась музыкой, училась играть на гитаре и лютне, гуляла по окрестностям, болтала обо всем на свете, вышивая великолепную ризу, предназначавшуюся аббату Жуфло, священнику из соседней деревни. Лоренца снова научилась смеяться и петь, и дни мелькали так быстро, что она едва успевала их замечать. Втроем они обсуждали новости, которые получали по почте или от друзей. При дворе, похоже, тучи не рассеивались. Король с откровенным нетерпением ждал от Папы разрешения на брак таких близких родственников, какими были Шарлотта и Конде, широко раскрыв кошелек, чтобы дать будущей принцессе де Конде достойное приданое. Герцогиня Ангулемская сообщила королю, что из-за скупости коннетабля у Шарлотты нет не то что гроша за душой, но «даже рубашки на смену».
Наконец, 17 мая брат и сестра де Курси, разодетые в праздничные наряды, уселись в свою красивую карету и отправились в Шантийи, где должна была состояться свадьба Шарлотты «в самом узком кругу». До этого они отослали туда чудесное жемчужное ожерелье, подарок для новобрачной.
Вернувшись домой в тот же день поздно вечером, они никак не могли удержаться от смеха.
— Круг был узок до чрезвычайности, — сообщил барон Лоренце, которая не ложилась спать и ждала их возвращения. — Семья и мы, больше никого. Настоящая сельская свадьба с той только разницей, что крестьяне не жалеют еды и вина. Шовен, — обратился он к мажордому, — принесите нам что-нибудь закусить, а то мы с графиней умрем от голода.
— Короля не было?
— И королевы тоже, равно как и придворных. Все они отправились в Фонтенбло, где готовится свадьба Цезаря Вандомского, старшего сына короля от Габриэль д'Эстре, он женится на Франсуазе Лотарингской, — объяснила мадам де Роянкур. — Мы были единственными гостями «со стороны».
— Но невеста была, по крайней мере, хороша?
— Обворожительна! В удивительно красивом платье и драгоценностях. Чего нельзя было сказать о Конде. У него было откровенно собачье настроение... Он и был похож на собаку, которую держат на цепи, и цепь эта ему явно не нравилась. Я невольно думала, какая брачная ночь предстоит бедняжке.
— Не волнуйтесь за нее, — тут же отозвался брат. — Я бы очень удивился, если бы он уделил ей хоть какое-то внимание. За все время свадьбы он, по-моему, и двух раз не взглянул на свою невесту. А у юной Шарлотты горел в глазах огонек, не обещавший супругу ничего хорошего. Похоже, она дала клятву принадлежать только королю. Но если оставить в стороне зубоскальство, то свадьба была веселая. Были танцы. Даже мы танцевали, и старый Монморанси, и герцогиня Ангулемская. Словом, ожидаемое наконец свершилось, — заключил барон, опускаясь в кресло. — Остается ждать продолжения этого романа. Что вы там увидели, Кларисса?
Пока барон говорил, графиня подошла к окну.
— У нас такой чудный парк, и столько цветов, которые так нас радуют! А в Шантийи все так скудно. Такая жалость...
— Не жалость, а стыд и позор! Я еще проберу Монморанси на этот счет. Уверен, он далеко не нищий. Наверняка у него припрятан не один мешочек, туго набитый экю. Будем надеяться, что его сын сумеет их отыскать.
— Ему всего четырнадцать, но он очаровательный мальчик. Я уверена, что он будет пользоваться большим успехом у дам, — мечтательно произнесла Кларисса.
— Не волнуйтесь, уже пользуется, — насмешливо подхватил брат. — Но я бы советовал вам, сестра, ограничиться племянником. Тома тоже очаровательный мальчик!
— Разве я говорю, что не очаровательный? Я его так люблю! И единственное, о чем горюю, что вижу его так редко!
Кларисса внезапно покраснела, сообразив, что своим признанием ставит Лоренцу в неловкое положение, но девушка лишь улыбнулась.
— Надеюсь, — сказала она, — что не мое присутствие в Курси мешает Тома сюда приехать. Если это так, я искренне сожалею об этом, тем более что до сих пор мне так и не представилась возможность выразить ему мою глубочайшую благодарность. Он дважды спас мне жизнь, подвергая себя смертельному риску. Я хотела бы... хотела бы все это ему сказать.
— В самом деле?
Лицо Клариссы засветилось.
— В самом деле. И я тоже считаю, что он очаровательный.
— Тогда я сегодня же напишу ему!
— Лучше ложитесь сразу в постель, дорогая, — посоветовал с улыбкой брат. — Вы отплясывали сегодня, не жалея ног. Как, впрочем, и я. Так что письмо Тома вы напишете завтра утром.
Дни шли за днями, а молодой человек все не приезжал. Зато в Курси часто наведывалась герцогиня Ангулемская, крайне озабоченная неожиданными проблемами, которые возникли в доме ее племянницы. Ее уже не волновало, была ли близость между молодыми в первую брачную ночь, ее беспокоила болезненная ревность, какую проявлял Конде-младший по отношению к своей супруге.