Литмир - Электронная Библиотека

— Скажи мне, как ты это сделал?

Кейд, брат-близнец Картера, фыркнул от смеха.

— Сделал что? Если ты просишь помочь с женщиной, есть вещи, которые мне не хочется о тебе знать.

— Нет, речь идет не о женщине, — сказал Картер, опускаясь в кожаное кресло, стоявшее у его письменного стола, — хотя там у меня тоже есть проблема.

— Позволь, я угадаю. Ты назначил слишком много свиданий на вечер пятницы, и тебе нужно придумать, как разбить еще одно сердце? — Было слышно, что жена Кейда, Мелани, передала привет своему деверю.

На миг Картер позавидовал брату. У того сбылась американская мечта — дом с белым частоколом, великолепная жена, замечательная дочь и счастливый голос.

Картер всегда считал себя счастливым человеком. Он встречался, с кем хотел, ничем себя не связывая. Но в последнее время ему стало казаться, будто он что-то упускает.

Да, упускает жизнь за стенами этого проклятого кабинета. Нужно выдуть несколько кружек пива с друзьями, познакомиться с женщиной, которая не поставит ему никаких условий, и на несколько дней забыть об этом месте… и связанных с ним неудачах. Тогда он снова придет в себя.

Но при этой мысли Картеру стало не по себе. Ему больше не хотелось быть плейбоем.

Ему хотелось чем-то гордиться. Вести достойную восхищения жизнь, хорошо работать.

— Кейд, я не нуждаюсь в том, чтобы ты помогал мне со свиданиями. Я никогда в этом не нуждался и не буду нуждаться. — Картер заставил себя хохотнуть. — Я только хотел узнать, как ты сумел провести шестьдесят тысяч часов за работой в юридической фирме, которую ненавидел.

— Я думал, тебе не терпится занять место дяди Гарри.

— Мне не терпелось. Но все оказалось гораздо труднее, чем я думал.

Кейд вздохнул.

— Тебе не понравится мой совет.

Картер потер виски, пытаясь избавиться от головной боли, которая, казалось, стала его постоянной спутницей.

— Нет, понравится.

— Стой на своем. Найди выход. Но не прекращай борьбу.

— И благодаря этому я стану лучше. — Картер повторил слова, которые он столько раз слышал от отца за последние тридцать семь лет, что мог бы сделать их своим девизом.

Неужели его отец оказался прав?

Кейд вздохнул.

— По правде говоря, да. Ты никогда в жизни не работал усердно, Картер, и ты это знаешь.

Картер подумал об оценках, которые он с легкостью получал в школе, об инвестициях, которые окупались, тогда как он действовал чуть ли не наугад, о возможностях, которые появлялись, если он в них нуждался. Казалось, он всю жизнь оказывался в надлежащем месте в надлежащее время.

До сих пор.

— Да, я знаю, — признал Картер. — Но это было давно. А сейчас я не могу рисковать средствами к существованию других людей. Они зависят от меня, и нельзя, чтобы они потеряли работу. Я не способен получить заказы при помощи обаяния, не способен улыбками убедить ребят остаться. По-моему, я не должен заниматься игрушками, потому что, черт возьми, не знаю, чего хотят дети? Что такое веселье?

— Тебе когда-нибудь приходило в голову, что именно поэтому дядя Гарри оставил компанию тебе, а не мне?

— Потому что он хотел, чтобы у меня появились дети? Чтобы я сидел на полу с куколками и двухлетним ребенком? — Картер хмыкнул. — Не думаю. Я — последний человек на земле, который купит длинный одноэтажный дом с пологой крышей и тремя спальнями и заведет детей. — Если уж на то пошло, отказ Дафны довел это до его сознания.

— Нет, Картер. — Кейд понизил голос, волнуясь за брата. — Дядя Гарри оставил тебе компанию, так как хотел, чтобы ты повеселился. Ты ведь никогда по-настоящему не веселился.

Картер покачал головой.

— Кейд, я…

— Нет, не веселился, — перебил его брат. — Ты делал вид, что веселишься.

Картер не ответил. У него стоял ком в горле. Он снова покачал головой, хотя знал, что Кейд этого не видит. Затем положил ноги на письменный стол.

— Картер, добейся успеха для компании. Может, ты достигнешь хороших результатов и получишь от этого удовольствие.

— В последнее время я живу на работе, и это не принесло никаких плодов. Если честно, от моего присутствия становится только хуже.

— Ну, может быть, это пойдет тебе на пользу.

Картер фыркнул.

— Теперь ты говоришь как папа. Меньше всего я сейчас нуждаюсь именно в этом.

— Просто маленький братский совет. — Кейд крикнул Мелани, что сейчас к ней подойдет. — Как бы то ни было, сегодня вечером у нас будет барбекю. Если хочешь, зайди к нам, выпей пива. Обещаю молчать и не читать тебе нотации. Хотя считаю, что могу всем советовать, как им поступать. Это я унаследовал от папы.

У Картера вырвался смешок. От слов Кейда ему стало легче.

— Что ж, такое заманчивое предложение! Как я могу отказаться?

— Увидимся в семь часов. О, и привези с собой картофельный салат. А то я попал в немилость за то, что утром забыл его купить.

Картер рассмеялся. Он пообещал зайти в магазин, после чего закончил разговор. Долго сидел в кресле, вспоминая беседу с братом. Потом зазвонил телефон на письменном столе, и снова пошли плохие новости.

Кейд был прав. Картеру действительно не хватало веселья.

И он знал, где его искать.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— О чем он тебя попросил? — Рейлли широко раскрыл глаза. Он придвинул свой стул к стулу Дафны, стараясь не упустить ни слова.

— Выйти за него замуж, — насмешливо ответила Дафна. — Он думает, что, если я стану миссис Картер Мэтьюз, корпорации скорее согласятся дать мне деньги. Рекламный потенциал и так далее, учитывая, что он любимец колонок светской хроники.

— Ты предпочитаешь венчание в церкви или простую регистрацию?

— Рейлли, я не выйду замуж ради хорошей рекламы. Мне нужен настоящий роман, — с парнем, который делает мне предложение, потому что на самом деле меня любит. Знаешь, белое платье, венчание. И клятвы, к которым относятся всерьез.

— Я не сомневался! — Рейлли улыбнулся. — Ты все же тайный романтик.

— Вовсе нет, — нерешительно возразила Дафна.

— Знаешь, если ты с ним сбежишь, это тоже очень романтично.

Она в изумлении посмотрела на Рейлли.

— Ты ведь не думаешь, что я должна это сделать?

— Думаю. — Он положил руку ей на плечо, его тон стал мягче из-за беспокойства о ней. — Послушай, Даф, я давно тебя знаю. Работаю тут чуть ли не с того дня, когда ты открыла фирму. Я знаю, что ты — гениальный профессионал, но если речь идет о твоей личной жизни…

Он замолчал.

— Если речь идет о моей личной жизни, то что? — спросила она.

— Ну, дорогая, в тебе приблизительно столько же безрассудства, сколько… в диване.

— Вовсе нет.

— О, вот как? Расскажи мне хотя бы об одном безрассудном поступке, который ты совершила… э-э… скажем, за последние пять лет.

— Однажды я… — Дафна замолчала. — О, и еще… — Ей ничего не вспоминалось. — Ну, я уверена, что совершала много таких поступков.

— Нет, не совершала. Ты говоришь людям, что спонтанность — это ключ к освобождению их творческих способностей, а сама…

Дафна вскочила на ноги и ткнула пальцем в Рейлли.

— Я купила себе фиолетовый пиджак! Когда у меня был перерыв на ленч.

Рейлли поднял голову и посмотрел на Дафну.

— Милая, это печально. Я имею в виду, очень печально.

— Печально, да?

— Нужно расслабиться, Дафна. Может, тогда тебе будет интересно не только здесь, но и за пределами офиса.

Рейлли был прав. Она работала с интересом и вела себя дружелюбно. Однако дома ее дружелюбие исчезало. Как будто она раздваивалась: творческая Дафна, которая развивала воображение сотрудников компаний, и подавленная Дафна, которая не хотела рисковать, потому что выросла в доме, где хаос был так же регулярен, как рыба по пятницам.

— Я совершила спонтанный и из ряда вон выходящий поступок. Сегодня.

— Позволь, я угадаю. Ты купила юбку в тон?

— Нет. — Она повертела в руках карандаши, которые стояли в кофейной кружке с надписью «Занятные люди — занятные работники». — Я поцеловала Картера Мэтьюза в «Ломбардо».

12
{"b":"164455","o":1}