— Вы уже сделали выбор? — спросил Грант через несколько минут.
Джулия вздрогнула. Все это время она сидела как завороженная, невидящим взглядом уставившись в список блюд.
— Да, мне, пожалуйста, стейк и чипсы, — сказала Джулия.
— Вот, значит, как, — загадочно хмыкнул он. — Не пойму, что за игру вы затеяли?
Синие глаза смеялись, провоцировали, околдовывали.
— В настоящий момент я просто хочу есть, — холодно отрезала она, стараясь не смотреть на молодого человека.
Когда подали кофе, рейнджер неожиданно скинул маску светской обходительности.
— Посидели — и хватит! Поторапливайтесь! Нам пора возвращаться, — решительно заявил он.
Их взгляды встретились. Джулия первой опустила глаза. Нет, никогда этот дикарь не завоюет ее симпатии!
— Допивайте свой кофе, — неожиданно буркнул он. — И нечего дуться! Я же только попросил вас поторопиться. Разве это преступление?
— Я больше не хочу кофе, — ответила Джулия, не спуская с него разгневанного взора.
На обратном пути они не обмолвились ни словом. Когда джип въехал на территорию заповедника, в раскрытое окно потянуло дымком, ароматом леса и нагретых солнцем трав.
— Как приятно вернуться домой! — воскликнула Джулия, не в силах совладать с нахлынувшими эмоциями. Она сделала глубокий вздох. — Даже с завязанными глазами я бы сразу поняла, что мы уже дома. Не могли бы мы… если вам это не сложно, на секундочку остановиться? Мне бы так хотелось послушать…
Вдалеке раздался пронзительный зов антилопы, и над землей вновь повисла тишина, глубокая и загадочная.
— Я заметила, что зебры и гну прекрасно уживаются рядом, — тихо проговорила Джулия, ощущая потребность нарушить великое безмолвие.
Грохот джипа вспугнул ватагу юных бородавочников. Задрав хвостики, они бросились врассыпную.
— Ой, какие же они хорошенькие, слов нет! — Джулия понимала, что сморозила глупость. Она сама не знала, почему эти уродливые, но удивительно привлекательные существа вызвали в ней восторженное умиление.
— Хорошенькие?!
— Мне следовало сказать «привлекательные», — раздраженно буркнула Джулия.
— Мне трудно угодить, — ответил Грант, не спуская глаз с ее губ.
Джулия в панике отвернулась. «Он, наверное, туг на ухо и читает по губам», — успокоила она себя.
Вокруг лагеря кружили в машинах любознательные туристы. Вереницы газелей и антилоп плели на зеленом бархате равнины древние, как сама жизнь, узоры.
…Через неделю Джулия наконец получила из города мебель, посуду, ковры и тут же пригласила Роберту посмотреть на покупки. Молодая женщина казалась ко всему безразличной.
— О, мне так плохо, Джулия! Сил моих больше нет! Жара невыносимая! — простонала Роберта.
— Не грусти! Скоро все тяготы будут позади, и у тебя появится маленькое солнышко, оно будет дарить тебе счастье и радость. Это же просто замечательно!
— Скоро? Не знаю, мне так тошно, — проворчала Роберта.
— Посмотри, как тебе этот цвет? — спросила Джулия, разворачивая рулон шелка.
— Краски, ткани, цвета — от этого мне тоже дурно. Думаю, мне лучше уехать к родителям и не мучить Карла. А тебе я оставлю свою швейную машинку.
Вскоре Роберта уехала. Чтобы справиться с тоской, Джулия с головой ушла в работу и, как заведенная, кроила, шила, передвигала мебель. Но это мало помогало.
— Я бы хотела прокатиться по заповеднику, — как-то за завтраком сказала Джулия отцу.
— Отличная мысль, — слабо улыбнулся Стэн. — Не забудь правило номер один!
Джулия на медленной скорости пересекла долину и въехала на холм, откуда открывался чудесный вид на окрестные горы и долы, дремавшие в золотистой утренней дымке.
Джулией овладел блаженный покой. Неподалеку среди травы громоздились валуны. Их блестящие, нагретые солнцем бока так и манили ее. Девушка открыла дверцу внедорожника, опустила на землю одну ногу и с опаской посмотрела на небо. В лазурной синеве парил гриф. Описывая большие круги, он начал медленно спускаться к земле и вскоре скрылся за деревьями.
В зарослях что-то зашуршало, и Джулия, убрав ногу, опасливо посмотрела по сторонам. Ложная тревога! Посмеиваясь над собственными страхами, девушка вышла из машины.
Джулия потянулась и, расстегнув верхние пуговицы блузки, почувствовала на коже ласковые прикосновения ветерка и жаркого солнца.
В густой траве завел песенку кузнечик, зашуршала трава, вдалеке раздалось глухое тявканье — и снова все стихло.
Джулия медленным шагом отправилась к валунам. Заглянув за груду камней, она оцепенела от ужаса. На нее в упор смотрел бородавочник!
Бородавочник находился так близко, что Джулия разглядела в его маленьких глазках страх и недоумение. Потом животное резко развернулось и, подняв хвостик, умчалось в кусты.
— Какого черта вы вылезли из машины?!
Гневный голос Гранта Тайлера заставил девушку дернуться и крутануться на месте. Господи, откуда он взялся?
Вздернув подбородок, девушка взглянула на рейнджера.
— Я вас спрашиваю! — Он медленно приближался к Джулии, высокий, стройный. — Почему вы молчите?!
Бравируя ребяческим цинизмом, в каком-то диком опьянении девушка дерзко ответила:
— Возможно, потому, что мне не нравится ваш тон. Терпеть не могу, когда на меня давят!
— Вы нарушили правила! — разъярился он.
— Правила-то я знаю, но кому какое до них дело? — ощетинилась девушка. — В любом случае я…
— Что?! — Его синие глаза сверкнули стальным блеском.
— Это все так глупо, — капризно залепетала Джулия. — Поблизости никого нет… — Вспомнив о бородавочнике, она смущенно умолкла и покраснела.
— Ума не приложу, что с тобой делать, Джулия, — тяжело вздохнул Грант, впервые назвав девушку по имени. — Позволь ознакомить тебя с правилами пребывания в заповеднике. Туристов всегда сопровождают гиды-африканцы. В их обязанности входит защита любителей природы от их собственной глупости. Необдуманные поступки могут привести человека к гибели, вызвать смерть животного.
— А какое это имеет отношение ко мне? — с наигранной беспечностью осведомилась Джулия. — Я не туристка. По-твоему, каждый раз, выходя из дому, я должна брать гида?
Грант вспыхнул:
— Очень жаль, что ты не туристка. Ты бы вылетела отсюда в два счета! Заруби себе на носу: нарушать законы заповедника не смеет никто!
Джулия надулась, как упрямый ребенок. Грант шагнул к девушке.
— Почему у тебя блузка не застегнута?
Он грубо схватил Джулию за плечи, притянул к себе и попытался застегнуть пуговички. Внезапно застонав, Грант резко оттолкнул девушку.
— Ах, так?! — взвизгнула Джулия, дрожа от возбуждения. — Ну, давай же! Хватай и запихивай меня в машину!
Грант долго не спускал с нее глаз и наконец сказал:
— Так я, пожалуй, и сделаю.
Глава 4
На отделку бунгало у Джулии ушло две недели. Результаты превзошли все ожидания. Все это время девушка держалась подальше от конторы, чтобы, не дай бог, не встретиться с Грантом Тайлером.
— У нас теперь не дом, а сказка! — провозгласил как-то утром Стэн Манро, собираясь в контору. — Поздравляю, дорогая, у тебя золотые руки!
— То ли еще будет, когда я занавески повешу. У нас есть стремянка?
— Кажется, нет, — смущенно улыбнулся Стэн. — Придется тебе заглянуть к Гранту.
— Попробую обойтись без лестницы, — пробормотала Джулия, опустив глаза.
— Ты имеешь зуб против Гранта, — заметил отец. — Что он тебе сделал?
Джулия небрежно пожала плечами:
— Похоже, свою неприязнь к женщинам он распространил и на меня. Я попрошу Самсона принести из кухни стол и повешу занавески.
Стоя на кухонном столе, Джулия развешивала новые занавеси, когда кто-то постучал по стеклянной двери. От неожиданности девушка чуть не свалилась на пол. На пороге стоял Грант Тайлер!
— Если ты ищешь моего отца, — холодно произнесла она, — он в конторе.
— Стэн попросил меня взять у него из кабинета кое-какие бумаги. — Грант обвел глазами комнату.