Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Смутная тревога забилась в глубине сознания Рори.

— Недавно нам обещали выплатить все долги сполна сразу после свадьбы в июне, — продолжал мистер Пинкам. — Именно это и привело меня в Нью-Йорк. Пока другие согласились потянуть чуть подольше, мы, боюсь, если не получим хоть часть наших денег сейчас, окажемся в такой же серьезной ситуации, как и...

— Как и семья Адамсов, — тусклым тоном закончил Рори.

Мистер Пинкам опустил глаза на руки, по-прежнему сжимая портфель. Он кивнул.

— Значит, мистер Адамс пообещал кредиторам, что его тесть, Брент Латтимер, оплатит все его долги? — спросил Рори.

Пинкам снова кивнул.

— Мистер Пинкам, я не имею права снимать денежные средства с личного счета мистера Латтимера, а он сейчас в Джорджии, в ожидании свадьбы. А о какой сумме идет речь?

Посетитель Рори открыл портфель и передал через стол папку. С сомнением, Рори открыл ее, чтобы взглянуть на цифры. У него перехватило дыхание.

— Так много? — спросил О'Хара мистера Пинкама.

— Боюсь, что у Джеймса Адамса очень убедительная речь. Мы все время верили, что выплата не за горами — прямо за углом, так скажем.

— Но пять тысяч долларов? Маленькому товарному магазину? — мысленно удивился он. — Если вам он задолжал столько денег, то каким должен быть его общий долг?

Мистер Пинкам пожал плечами.

— Каким бы он ни был, он довольно велик, можете быть уверены.

Рори повернулся на стуле к окну. Он был уверен, что Брент не подозревает об этих старых долгах и требованиях оплаты. Он понятия не имел, какое приданое, или наследство, оговорили Брент со Стюартом, но он точно знал, что вопрос о долгах не обсуждался. Хотя Стюарт никогда не притворялся, будто «Виндджэммер» является процветающей плантацией, но он произвел на всех — включая и Рори — впечатление, что вполне способен содержать жену. Предположим, что его единственный повод для женитьбы на Бренетте — ее деньги? Рори был убежден, что это именно так. Зачем еще понадобилось бы Стюарту скрывать правду? Если бы он сказал, как в действительности обстоят дела, все распознали бы в нем охотника за состоянием. Но если он действительно любит Бренетту, разве не захотел бы он рассказать ей буквально все? Разве не был бы он честным с Брентом, сообщив ему, в каком ужасном положении находится? Рори следует выяснить правду, и он должен сделать это, не откладывая. Он уедет из Нью-Йорка до конца недели.

Резко повернувшись, он обратился к ошеломленному мистеру Пинкаму:

— Я лично оплачу этот долг, сэр, но только при условии, что вы не сообщите остальным кредиторам. Я составлю необходимые бумаги. А сейчас извините меня, мне нужно заняться делами.

ГЛАВА 24

Март 1880 — «Спринг Хейвен».

Бренетта прислонилась к плечу Стюарта, пока они стояли рядом на веранде. Тихий весенний вечер окутал плантацию тишиной и спокойствием, и Бренетта чувствовала, как радость заполняет ее сердце. Дом погрузился в безмолвие; все остальные уже давно отправились спать. Находясь возле своего будущего мужа, Бренетта мечтательно представляла их будущую жизнь в «Виндджэммере». Легкий вздох сорвался с ее приоткрытых губ.

— Пора возвращаться в дом, Бренетта, — сказал Стюарт.

— О, еще немножко, Стюарт. Ты так долго отсутствовал, и мы так мало побыли вместе.

— Но я теперь с тобой. Я много проехал сегодня и устал.

Ей стало стыдно.

— Конечно. Прости, что я веду себя как эгоистка.

Стюарт поцеловал ее в щеку.

— Я провожу тебя до твоей комнаты. Пойдем.

У двери Бренетты он еще раз чмокнул ее и, направляясь вдоль длинного коридора, исчез за поворотом. Она снова вздохнула. Чувство удовлетворения исчезло почти так же быстро, как и пришло. Она ужасно хотела проводить с ним больше времени. Почему он никогда не испытывал то же самое? «Может, мужчины так сильно отличаются от женщин, или он лучше контролирует свои эмоции?» — подумала Бренетта, закрывая за собой дверь.

* * *

Стюарт помедлил у своей комнаты, оглядываясь назад. В сотый раз он чувствовал отсутствие всяких чувств к Бренетте. Коль на то пошло, у него вообще не осталось чувств к кому бы то ни было.

Он открыл дверь, ожидая найти комнату темной. Вместо этого, на тумбочке у кровати мерцала свеча, свет которой отбрасывал колышущиеся тени на стены. Одна из этих теней отделилась.

— Меган? Что ты здесь делаешь?

Он видел, как она быстро выпила что-то из крошечного стеклянного пузырька прежде, чем ответить.

— Я должна была увидеться с тобой наедине, Стюарт, — сказала она, отбрасывая пузырек в угол комнаты.

Стюарт провел рукой по волосам, чувствуя, что слишком устал, чтобы разбираться еще и с этим. Он был чересчур измучен, чтобы притворяться, взвешивая каждое свое слово, как это приходилось делать с Бренеттой. Опускаясь в кресло, он устало спросил:

— Что ты хочешь?

— Я хочу тебя. Разве ты не знаешь, что я люблю тебя? Я сделаю для тебя все. Абсолютно все.

Стюарт пристально посмотрел на нее. Ее глаза показались ему одурманенными. Она распустила волосы, и золотистые длинные локоны свободно рассыпались по плечам.

— Меган, уходи. Я не люблю тебя. Я не хочу, чтобы ты находилась здесь. Единственное, что я желаю — это жить в «Виндджэммере» и наслаждаться в спокойствии тихой жизнью, что вели мои предки.

— Ты думаешь, Бренетта сможет дать тебе эту приятную жизнь? Так вот — не сможет. Она не сможет!

Голос ее повысился до опасного уровня, и Стюарт вскочил со стула. Он зажал ей рукой рот, но Меган высвободилась.

Перейдя на шепот, с широко раскрытыми глазами, она продолжала:

— Мама Ру обещала, что ты не сможешь устоять.

— Что... — начал Стюарт.

Руки Меган обвили его шею, и она дерзко поцеловала его, часто и тяжело дыша. Она изогнулась, стремясь слиться с его телом, требуя близости.

— Меган, прекрати, — пробормотал он, сопротивляясь ей.

— Нет, я не остановлюсь, — закричала она, когда Стюарт оттолкнул ее. — Я не остановлюсь. Взгляни на меня, Стюарт. Ты должен полюбить меня. Ты должен! — Она вцепилась в его рубашку и рванула к себе. Ткань треснула от ее неистовой силы, обнажая грудь.

— Ты с ума сошла, — прошипел он.

— Да! Да, я схожу с ума по тебе.

С удивительной быстротой Меган схватилась за ворот собственного платья, разорвав лиф, крошечные пуговки от которого разлетелись во всех направлениях.

Стюарт открыл от изумления рот, гадая, что с ней делать. Затем он неожиданно понял, что хочет сделать. Он грубо схватил Меган рукой за волосы, откидывая ей назад голову и целуя в открытый рот. Когда их губы разъединились, его глаза стали такими же безумными, как и у Меган. Он нетерпеливо подтолкнул ее к постели.

* * *

Очнувшись в предрассветные часы, Меган с удивлением обнаружила, что находится в незнакомой спальне. Повернув тяжелую от боли голову в сторону по-прежнему горевшей свечи, она испустила вздох удивления. Возле нее лежал Стюарт, его обнаженная грудь поднималась и опускалась в спокойном сне. На самой Меган тоже не было никакой одежды. Она ощутила боль во всем теле, словно ее избили. Но самое страшное было то, что она ничего не помнила с того момента, как зашла в комнату Стюарта и стала ждать его.

Каким-то образом она чувствовала, что обратного пути нет, что бы ни произошло прошлой ночью. Какой бы наивной она не являлась, но Меган знала, что только супругам разрешено разделять одну спальню и одну постель. Наверное, Мама Ру сдержала свое обещание. Сейчас Стюарт действительно принадлежит ей.

Меган выскользнула из-под одеяла, собрав разорванное платье и нижнее белье, и прокралась из его комнаты в свою.

Стюарт лежал неподвижно, притворяясь спящим, до тех пор, пока она не ушла. Когда дверь с тихим щелканьем закрылась за Меган, пристально уставился в потолок. Самодовольно улыбнувшись, он смог убедиться, что способен еще на какие-то чувства. Нет, это была не любовь. Он — хороший игрок, но никогда не лгал самому себе. Хотя на мгновение, когда впервые увидел Меган, засомневался, не влюбился ли он; на самом же деле он ощутил тогда просто желание, страсть обладать ею.

42
{"b":"163963","o":1}